Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Сказки » Путеводитель по дебрям немецкого языка - Андрей Владимирович Колдаев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Путеводитель по дебрям немецкого языка - Андрей Владимирович Колдаев

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Путеводитель по дебрям немецкого языка - Андрей Владимирович Колдаев полная версия. Жанр: Книги / Сказки. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 18

корневая гласная: biegen→gebogen, liegen→gelegen, nehmen→genommen, schreiben→geschrieben и т. д.

Следует запомнить, что суффикс — t получают:

— все модальные глаголы (и при этом теряют умляут):dürfen→ gedurft, können→gekonnt,müssen→gemusst,mögen→gemocht,sollen→gesollt,wollen→gewollt и примкнувший к ним по форме глагол wissen→ gewusst.

— глаголы с двойным- n после корневой гласной как у глагола können nennen→genannt, rennen→gerannt

— некоторые другие глаголы, формы которых нужно просто выучить: denken→gedacht, bringen→gebracht, haben→gehabt, senden→gesandt, wenden→gewandt.

А теперь переходим непосредственно к форме прошедшего времени Perfekt. Перфект в немецком языке образуется из вспомогательного глагола haben или sein,стоящим в соответствующем лице презенса (настоящего времени), и партиципа II основного глагола. Примеры приведены ниже.

Präsens Partizip II Präsens Partizip II

ich habe gemacht bin gekommen

du hast gemacht bist gekommen

er,sie, es hat gemacht ist gekommen

wir haben gemacht sind gekommen

ihr habt gemacht seid gekommen

sie haben gemacht sind gekommen

Как видно из представленного материала склоняются только вспомогательные глаголы ( haben или sein) и в настоящем, а не прошедшем времени, а смысловой глагол стоит в форме Partizip II по которому мы и понимаем, что это прошедшее время и эта форма не меняется никогда. Осталось только понять когда нужно использовать sein, а когда haben.

С глаголом — sein Perfekt образуют непереходные глаголы движения и изменения состояния. Переходные — это те глаголы, действие которых переходит непосредственно на предмет или лицо (объект). А если действие ни на кого и ни на что не переходит, то такие глаголы называются непереходными. К ним относятся все глаголы обозначающие перемещение в пространстве: идти/gehen, приходить/kommen, ехать/fahren, плыть/schwimmen, лететь/fliegen, бегать/laufen и т. д. и глаголы изменения состояния: вставать/aufstehen, просыпаться/erwachen, рождаться/gebären,/sterben/умирать, происходить/passieren,geschehen и так далее. C этим же глаголом образуют перфект и некоторые другие глаголы, которые не относятся к вышеуказанным двум группам. Это глаголы: sein/быть, werden/становиться, bleiben/оставаться, begegnen/встретиться, folgen/следовать, erscheinen/появляться, так называемые событийные глаголы: passieren, geschehen, vorkommen, erfolgen/случаться, происходить, scheitern, schief gehen/терпеть неудачу, не удаваться и некоторые другие. Но их относительно немного и их лучше заучить по мере знакомства с ними. А далее считаем, что все остальные глаголы образуют перфект с глаголом — haben.

Какая ещё особенность имеется у этой формы глагола? А та, что поскольку в этой форме используются два глагола (а иногда и больше), то в предложении образуется так называемая глагольная рамка: на второе место ставится вспомогательный глагол, т. е. есть тот, который спрягается, а причастие II ставится в самый конец предложения. Точно также как и в случае с модальными глаголами. Например: Sie haben gestern in der Kneipe zu viel Bier getrunken./Они вчера в пивной выпили слишком много пива. То, что находится между глаголом haben и getrunken находится внутри глагольной рамки.

И последнее, когда эта форма применяется.

А применяется она в основном в разговорной речи, то есть в диалогах — вопросах и ответах. А если вам нужно о чём-то рассказать, то лучше и удобнее использовать простое прошедшее время — Präteritum.

4.4 Простое прошедшее время

В немецком языке существует две основные формы прошедшего времени: Perfekt, которую ещё называю завершённым прошедшим временем и Präteritum, которую раньше называли Imperfekt и переводили как незавершённое прошедшее время. А простой форму Präteritum называют не потому, что она слишком проста для понимания, хотя ничего особо сложного в ней тоже нет, а потому, что она состоит из одного глагола. Как в русском языке. А вот Perfekt состоит из двух глаголов, что в русском языке встречается только в будущем времени. Форму Präteritum ещё называют повествовательной, то есть она используется в основном для рассказов, повествования, когда вы о чём-то рассказываете или повествуете, а переводится с латинского как — миновавший. Иными словами вы повествуете о делах давно или недавно минувших дней. Именно поэтому во всех книгах и статьях используется в основном Präteritum, хотя другие формы прошедшего времени там тоже встречаются.

Главным признаком этой формы является суффикс — te (liebte, lernte, fragte), который соответствует русскому суффиксу — л (любил, учил, спрашивал), который прибавляется к корню глагола. И к этой форме с суффиксом — te при спряжении прибавляются окончания в соответствии с лицами как в настоящем времени (Präsens).

единственное число множественное число

ich/я machte (делал/а/о) wir(мы) machten(делали)

du/ты machtest (делал) ihr(вы) machtet(делали)

(он)/sie(она)/es(оно) machte (делал/а/о) sie(они) machten(делали)

Как видно из представленной информации, окончания, а они выделены жирным шрифтом, в первом и третьем лице единственного числа отсутствуют (в первом лице — te это суффикс, а не суффикс — t и окончание — e). А во всех остальных лицах добавляются практически те же самые окончания, что и в настоящем времени. И,как и в настоящем времени, если корень глагола оканчивается на — t, — d, — chn, — dm, — ffn для удобства и благозвучия нужно добавлять букву — е, то есть суффикс получит форму — ete: Ich arbeitete heute./Я сегодня работал. Wir какой-тöffneten das Fenster./Мы открыли окно. Sie zeichnete einen Plan./Она начертила какой-то план. Sie widmeten uns drei Stunden Zeit./Они посвятили нам три часа времени. Если глагол содержит отделяемую приставку, то её соответственно нужно отделять и ставить в самый конец предложения, даже после частицы nicht. Например: Ich machte das Licht nicht an./Я не включил свет. В общем — ничего особенно сложного.

А вот с неправильными глаголами будет посложнее. Правда, не в смысле содержания, оно такое же, а в смысле форм. Ниже представлены все формы спряжения сильного (неправильного) глагола laufen в Präteritum.

единст. число множ. число

ich lief wir liefen

du liefst ihr lieft

er,sie,es lief sie liefen

Как видно из представленной выше информации никаких суффиксов в представленных формах нет. То, что выделено жирным шрифтом — это окончания. Они такие же, как и у слабых глаголов. Хотя иногда суффикс — te всё же встречается, но редко: brachte, dachte, kannte, rannte, wusste. При этом, обязательно меняется корневая гласная. Иногда настолько сильно, что глагол можно не узнать. Например, глагол (есть) в претерите будет — aß, sehen (видеть) — sah, gehen(идти) — ging, leiden (страдать, болеть) — litt, stehen(стоять) — stand, а глагол sein вообще будет — war.

Особыми формами претерита отличаются также модальные глаголы: они теряют умляут над корневой гласной (если он был) и получают суффикс — te, как слабые глаголы. Это можно увидеть в примерах ниже.

können dürfen müssen sollen wollen mögen

ich konnte durfte musste sollte wollte mochte

du konntest durftest musstest solltest wolltest mochtest

er,sie,es konntet durfte musste sollte wollte mochte

wir

Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 18

1 ... 17 18
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Путеводитель по дебрям немецкого языка - Андрей Владимирович Колдаев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Путеводитель по дебрям немецкого языка - Андрей Владимирович Колдаев"