Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Сказки » Кофе без молока - Андреа Феррари 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Кофе без молока - Андреа Феррари

26
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кофе без молока - Андреа Феррари полная версия. Жанр: Сказки / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 19
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 19

Думаю, что ей просто хотелось посмотреть, где работает ее дочь. И, вероятно, познакомиться со мной. Карла говорила, родители были против того, чтобы она работала: дескать, она еще маленькая и в деньгах они не нуждаются. Думаю, она хотела им доказать, что уже достаточно взрослая и созрела для того, чтобы поработать летом. Так что пусть не считают ее маленькой и безответственной. А родители, в свою очередь, всё-таки согласились, потому что хотели продемонстрировать, что понимают Карлу, и ей незачем врать. Так что обе стороны хотели друг другу что-то доказать и в результате до следующего дня оставили меня без продолжения истории.

Хавьер держался с ними очень приветливо, вспоминала Карла. Но сколько бы они ни звонили в домофон, им не открывали – никого из соседей не оказалось дома. И тут Марсело осенило: он посмотрел наверх и заметил, что здания одинаковые по высоте. Казалось бы, ну и что из этого. Но раз они стоят вровень, у них, возможно, общая крыша. И тогда Марсело предложил: почему бы им не подняться на крышу дома Хавьера и не взглянуть оттуда на соседнюю. Хавьер одобрил эту идею. Возможно, решила Карла, он хотел от них отделаться. Так или иначе, он дал им ключи и предоставил свободу действий.

Когда они поднялись, им было показалось, что вот он, счастливый конец. Всё складывалось как нельзя лучше. Действительно, обе крыши располагались на одном уровне, их разделяла решетка. Но самое главное – они почти сразу увидели Буяна. Он преспокойно восседал на соседней крыше и умывался, словно вся эта катавасия не имела к нему отношения. Карла с Марсело на радостях заключили друг друга в объятия.

– Не понимаю, – сказала я. – Почему же всё пошло не так?

– Всё из-за решетки. Мы поняли, что к Буяну нам никак не подобраться: решетка была высоченной, а по верху натянута колючая проволока.

Они пытались что-то придумать, но перелезть через решетку не представлялось возможным. И тогда друзья решили перебраться по карнизу. Всё очень просто.

– Не делай такое лицо, – сказала мне Карла. – Не такая уж это безумная идея. Я знаю, что с улицы карниз кажется узким, но на самом деле в ширину он больше метра. Нужно только перелезть через ограждение – оно низкое – и перейти на соседнюю крышу. Проще простого.

Карла осталась, а Марсело пошел по карнизу. По его радостным восклицаниям она поняла, что всё идет отлично: он обнаружил еще и Мелину, кошку Исабель. Он взял хвостатых под мышки и собрался совершить обратный путь. И тут замялся. Одно дело – пройти по карнизу в одиночку, и совсем другой – с двумя кошками, которые пытаются вырваться из рук. Решение пришло в голову Карле.

– План бы такой, – рассказывала мне она. – Я иду по карнизу к Марсело. Он берет одну кошку, продвигается в мою сторону и передает ее мне. Я сажаю ее на свою крышу, и мы проделываем то же со второй. Никому не придется нести двух кошек сразу. Только сделать мы ничего не успели.

– Почему?

– Мы услышали шум и посмотрели вниз. И увидели…

– Что увидели?

– Уйму людей. Они копошились как муравьи, задрали головы и следили за нами. Марсело сказал: «Ну, теперь мы точно влипли». И, к сожалению, оказался прав.

Просто поразительно, но стоило нам подойти к кульминации рассказа, как в киоск заявилась Клори. Это было более чем некстати. Ей понадобились леденцы для горла, и она минут десять выбирала, ментоловые или же мятные с апельсином. А перед уходом заметила Карлу.

– Не слишком молодая у тебя помощница? – сказала она с укором.

– Это только на лето, – объяснила я, – пока не начнутся занятия.

– Мы где-нибудь встречались? – спросила она у Карлы, наморщив лоб.

Признаюсь, я забеспокоилась. Если Клори сообразит, что Карла – это Джульетта, случится настоящая катастрофа.

– Не думаю, – уверенно ответила Карла. – А вот вас я и правда видела – по телевизору.

Клори заулыбалась.

– Ах да, у меня несколько раз брали интервью об этих ребятах, Ромео и Джульетте. Вы слышали эту историю?

– Так, немного. Только то, что показывали по телевизору.

– Тебе нужно как-нибудь заглянуть ко мне в магазин, и я тебе расскажу, – предложила Клори.

– Конечно, – улыбнулась Карла. – С удовольствием. Как-нибудь на днях.

Я с облегчением выдохнула.

Сначала ребята думали слезть с карниза. Но не успели они сделать и пары шагов, как их остановил окрик.

– Кто кричал? – спросила я.

– Он сказал, что его зовут Пьедрабуэна.

– А-а, пожарный.

– Да, конечно, но мы-то об этом не знали. Ведь он был не в форме, без каски и шланга. Этот самый Пьедрабуэна остановился неподалеку и сказал нам: «Не двигайтесь».

– И что вы подумали?

– Что он сумасшедший.

– Сумасшедший?

– Да, сумасшедший, который хочет помешать нам спуститься. Он нас напугал. Представь: мы стоим на краю крыши, и тут он. Что, если ему вздумается нас столкнуть? Мы решили замереть на месте и подыгрывать ему. Говорят же, что сумасшедшим нужно подыгрывать. А он начал нести какую-то чушь.

– Что он говорил?

– Что-то вроде того, что надо есть капусту.

– Что-что?

– Ну, нам так показалось. Слышно было очень плохо из-за шума с улицы. Но я уверена, что он говорил про капусту.

И тут я вспомнила рассказ Карлитоса: «Не делайте глупостей», – вот что на самом деле говорил Пьедрабуэна. Глупости и капуста, ну конечно!

– И что ты ответила?

– Только папа.

– Только папа?

– Да, потому что я не люблю ни капусту, ни салат, ни шпинат… И всегда спорю по этому поводу с мамой. Но раз надо было подыгрывать этому психу, я сказала, что капусту ест только папа. И тогда он захотел послать за отцом и потребовал, чтобы я сообщила ему имя и телефон. Ну естественно, я ему крикнула: «Ни в коем случае, потому что папа меня просто убьет». Тогда этому Пьедрабуэне стало плохо.

– С чего ты так решила?

– Не знаю, он был какой-то странный. Чуть что – впадал в отчаяние, особенно когда мы двинулись с места, чтобы слезть с карниза. Он сказал, чтобы мы ничего не делали, дескать, время еще есть. Представляешь! Время – где-то девять вечера, нам надо выручать кошек, меня дома могут убить за то, что так долго не возвращалась, а тут этот тип со своим «время еще есть». Я возразила: нет, уже поздно. И снова он всполошился. Тогда, чтобы его успокоить, я решила объяснить ему про кошек. Я сказала, что мы тут из-за Мелины и Буяна. И знаешь, что он мне

Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 19

1 ... 15 16 17 ... 19
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кофе без молока - Андреа Феррари», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кофе без молока - Андреа Феррари"