Усберти захлопнул книгу. Какое-то время он задумчиво смотрел в пространство с мрачным выражением лица. Затем, многозначительно кивнув головой, поднял телефонную трубку.
13
Возвращаясь к своему «ситроену», Роберта все время оглядывалась через плечо. Ей казалось, что Мишель вот-вот выскочит из здания и побежит следом за ней. Ее руки дрожали так сильно, что она едва попала ключом в замок зажигания.
По дороге домой она позвонила по номеру экстренной полицейской помощи.
— Я хочу сообщить об убийстве, — сказала она дежурному оператору. — В моей квартире находится труп неизвестного человека.
Управляя машиной одной рукой и напряженно лавируя в потоке транспорта, она торопливо указала адрес и ответила на несколько вопросов дежурного. Через десять минут «ситроен» подъехал к дому. Еще через минуту на стоянку вырулили две полицейские машины и карета «скорой помощи». Роберта пошла навстречу жандармам и мужчине в коричневом костюме.
— Я инспектор полиции Люк Симон, — представился он. — Это вы сообщили о происшествии?
Ему было чуть больше тридцати. Он с интересом рассматривал ее фигуру.
— Да, — ответила Роберта.
— Итак, вы… Роберта Райдер? Гражданка США. Разрешите взглянуть на ваши документы?
— Прямо сейчас? Пожалуйста.
Она достала из сумочки паспорт и рабочую визу. Симон пробежал по ним взглядом и вернул их обратно.
— Вы имеете докторское звание. Медицина? Наука?
— Я биолог.
— Понятно. Покажите нам место преступления.
Они пошли в квартиру Роберты. Треск раций наполнил узкое пространство лестничной клетки. Симон двигался впереди, пружинисто и быстро шагая по ступеням. На его скулах играли желваки. Роберта семенила за инспектором, а за ней тянулась цепочка жандармов и работников судебной медицинской экспертизы, которыми командовал хмурый доктор с чемоданчиком в руках.
По пути Роберта объясняла ситуацию Симону. Иногда он поворачивался и смотрел на нее зелеными глазами.
— Этот тип упал на свой нож, — жестикулируя, закончила она. — Он тяжелый, и нож вошел ему в грудь по рукоятку.
— Чуть позже мы попросим вас написать заявление. Кто сейчас находится в квартире?
— Никого. Только он.
— Кто «он»?
— Труп, — нетерпеливо ответила она. — Покойник.
— Вы оставили тело без присмотра? — спросил он, поднимая брови. — Куда вы ездили?
— Я навещала друга.
Роберта поморщилась. Ей не понравилось, как это прозвучало.
— Вот как? — спросил инспектор. — Ладно, мы поговорим о вашем друге позже. Сначала посмотрим на тело.
Они подошли к двери, и Роберта открыла замок.
— Вы не против, если я подожду снаружи? — спросила она.
— Где труп?
— Он в коридоре. Вы его сразу увидите.
Полицейские и медики вошли в квартиру. Симон, как обычно, шагал впереди. Один жандарм остался снаружи на площадке, чтобы присматривать за Робертой. Она оперлась о стену и закрыла глаза. Через пару секунд инспектор вернулся. Усталость на его суровом лице сменилась явным раздражением.
— Вы уверены, что это ваша квартира? — спросил он.
— Да. А что?
— Вы принимаете какие-нибудь лекарства? Вы страдаете потерей памяти, эпилепсией или другими психическими недугами? Вы употребляете наркотики или алкоголь?
— О чем вы говорите? Конечно нет.
— Тогда объясните мне отсутствие трупа!
Симон схватил ее за локоть и, втолкнув в дверной проем, указал рукой на коридор. Роберта открыла рот от изумления. Детектив выжидающе сверлил ее взглядом.
Пусто и чисто. Тело исчезло.
— Я жду объяснений!
— Возможно, он уполз, — прошептала она.
А заодно замыл кровавый след после себя? Чувствуя легкое головокружение, Роберта потерла глаза руками. Инспектор поднес к ее лицу указательный палец.
— Ложный вызов полиции является серьезным правонарушением. Я могу арестовать вас прямо сейчас. Вы понимаете это?
— Но тело было здесь! Я ничего не придумала. Оно лежало здесь!
— Проклятье!
Инспектор окликнул одного из жандармов и попросил принести ему кофе. Затем с язвительной усмешкой повернулся к Роберте.
— Так куда оно делось? Убежало в ванную комнату? Возможно, мы найдем его в туалете? Сидящим на унитазе и читающим «Ле монд»?
— Я не знаю, куда оно делось, — обиженно ответила Роберта. — Труп был тут… Я ничего не придумала.
— Обыщите квартиру, — приказал инспектор жандармам. — Поговорите с соседями. Узнайте, что они слышали и видели.
Когда полицейские гуськом выходили из прихожей, двое из них бросили на Роберту сердитые взгляды. Симон снова приступил к расспросам.
— Вы сказали, он был большим и сильным мужчиной. И что он набросился на вас с ножом.
— Да, верно.
— Но вы не ранены.
Роберта тоже начала злиться.
— И что? — спросила она с раздражением.
— Вы ожидаете, что я поверю, будто женщина вашей комплекции… — метр шестьдесят пять, не так ли? — смогла голыми руками прикончить большого вооруженного противника и не получить при этом ни царапины?
— Подождите! Я не говорила, что убила его. Мужчина сам упал на нож.
— Что он здесь делал?
— А что преступник может делать в чужой квартире? Он хотел ограбить меня. Этот тип перевернул мою лабораторию вверх тормашками.
— Вашу лабораторию?
— Там теперь черт ногу сломит. Посмотрите сами.
Она указала на дверь, и инспектор открыл ее. Заглянув через его плечо, Роберта вновь открыла рот от изумления. Комната была в полном порядке. Все стулья стояли на местах. Кто-то задвинул ящики стола и собрал почти всех мух. Неужели она сходила с ума?
— Аккуратный грабитель, — прокомментировал инспектор. — И почему не все такие?
В коридоре появился один из жандармов.
— Мсье, соседи по площадке весь вечер были дома. Они ничего не слышали.
— Понятно, — отозвался Симон. Он осмотрел лабораторию и со вздохом приподнял со стола лист бумаги. — Что это? «La science biologique de l'alchimie»?[8]
Положив листок на место, он с укором посмотрел на Роберту.
— Я же говорила вам, — заикаясь, ответила она. — Я… Я ученый.
— С каких это пор алхимия считается наукой? Вы превращаете свинец в золото?