Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Толчок — поезд остановился. Дверь зашипела, открываясь. Джек стал было подниматься, но Гвен жестом вернула его на место.
— Нет, — шепнула она чуть слышно, — ещё рано.
На платформе за дверью стояло полдюжины мужчин и женщин в серых пальто с красными шарфами и в шляпах или кепках с пуговкой. У пятерых на лице виднелись шрамы от ожогов, хотя и не такие страшные, как у того, первого драго. Тем не менее впечатление было жутковатое. Проходя мимо, каждый из них не сводил глаз с Джека, и эти взгляды, казалось, сами обжигали. По спине побежали мурашки, однако он успел заметить у одного из серых пальто случайно мелькнувшую подкладку, алую и мерцающую, будто вышитую драгоценными камнями. Странная мода для суровых драго!
Когда дверь снова закрылась, Джек с облегчением перевёл дух.
— Что это за место? — опасливо спросил он.
— Министерская сторона станции «Темпл», — ответила Гвен, наклоняясь к окошку и разглядывая платформу. — Здесь головной офис драго, их штаб-квартира.
— А мы едем в нашу штаб-квартиру?.. То есть в Министерство поиска?
— Мы называем её Цитаделью. — В глазах девочки мелькнула хитринка. Снова недомолвки… — Нет, Джек, туда нам не надо. Искра связана с историей Великого пожара, и начинать надо с того места, где он возник. Мы едем на Пудинг-лейн.
Глава 19
Следующая остановка оказалась совсем скоро, но когда Джек выглянул в окошко, то увидел станцию, совсем не похожую на первые две. Светящиеся ряды бронзовых колец перекрещивались в разных направлениях, а платформы были не бетонными конструкциями, отделанными керамической плиткой, а высечены прямо в стенах гигантской пещеры из чёрного гранита. Поездов здесь ожидали сразу десятки людей: парочки шпиков со своим языком жестов, кучки гильдейских снобов в чёрных цилиндрах и таинственные драго в красных шарфах.
— А наши где? — спросил Джек. — Ну… из Министерства поиска?
— Бродяги, ты хочешь сказать? Так нас зовут остальные. — Веснушки Гвен мрачно сбились в кучку. — Мы для них чернь, простолюдины… Наших вообще не так много осталось: министерство переживает не лучшие времена.
— Почему?
Она поспешно зажала ему рот ладонью. Дверь с шипением поползла вверх. Пора было выходить.
Оказавшись на платформе, Джек ещё сильнее ощутил необычность обстановки. Здесь пересекалось не менее десятка линий, но слышалось лишь шипение дверей да шорох шагов — ни гулких объявлений о задержках в расписании и смене маршрутов, ни людского гомона, словно кто-то нажал кнопку отключения звука. Мальчику это было приятно.
Гранитные ступени вели на два других яруса. Второй поддерживали толстые восьмиугольные колонны, третий был подвешен к потолку. К одной из платформ верхнего яруса только что подошёл поезд и замер в воздухе, не касаясь светящихся бронзовых колец, над самой головой.
Пройдя с помощью платиновой карточки через турникет, Джек подошёл вслед за своей спутницей к одинокому лифту в пустом углу станции. Вместо того чтобы нажать кнопку, Гвен опустила в щель двадцатипенсовую[9] монету. Створки двери разъехались, но в кабинке почему-то стоял… унитаз.
— Осторожно, уборная! — хихикнула Гвен, втискиваясь рядом с Джеком в закуток рядом с рулоном бумаги.
Не успел он опомниться, как пол под ногами рванул вверх. Нет, всё-таки это лифт.
Когда створки снова раздвинулись, снаружи оказалось обычное помещение общественного туалета с раковиной и зеркалом. Выйдя, Гвен нажала большую красную кнопку на стене и бесцеремонно выпихнула Джека в открывшуюся дверцу на солнечный свет.
— Погоди минутку, — бросила она и снова заперлась.
Дверца сдержанно звякнула, и над ней зажглась красная надпись: «ЗАНЯТО».
Будка общественного туалета была отделана полированным синим стеклом, словно претендовала на художественную ценность. Джек мельком посмотрел на собственное отражение и быстро обернулся, заметив у себя за спиной уже настоящее произведение архитектуры.
Прикрыв глаза от солнечных лучей ладонью, он разглядывал гигантскую колонну высотой не менее полусотни метров, увенчанную шипастой золотой сферой. Барельеф на четырёхугольном пьедестале изображал женщину, лежавшую без чувств на развалинах города посреди бушующего пламени. Фигуры вокруг — ангелы, король и его подданные — спешили на помощь, но выглядели равнодушными и какими-то надменными. Гораздо больше Джеку понравился дракончик, полускрытый руинами. Он казался смышлёным и решительным и будто бы даже пытался вернуть на место обрушенные камни стен.
За спиной послышался шум спускаемой воды, затем плеск в раковине. Джек обернулся. Гвен стояла на пороге туалета, вытирая руки бумажным полотенцем.
— Значит, тайный вход в вашу секретную подземку находится в «уборной»? — иронически хмыкнул Джек, обозначив кавычки поднятыми пальцами.
— Это очень удобно… — Гвен скомкала полотенце, бросила в корзину и шагнула наружу. Дверь у неё за спиной захлопнулась, а красная надпись поменялась на синюю: «НЕ РАБОТАЕТ». — Почему, как ты думаешь, в общественную уборную в Лондоне вечно нельзя попасть?.. А-а, понятно, ты и не пробовал! — усмехнулась она, встретив недоумённый взгляд Джека.
— Послушай, Гвен, — снова заговорил он, — что мы здесь делаем? Как это место поможет мне найти отца?
Не ответив, она молча зашагала прочь с квадратной площади, окружающей колонну. Джек поплёлся следом, ступая по гранитной брусчатке. Невдалеке начиналась короткая улочка с булыжной мостовой, зажатая между банком и многоэтажным жилым зданием. Гвен вышла на середину и повернулась, разведя руки в стороны.
— Вот это и есть Пудинг-лейн, — объявила она.
Джек пожал плечами:
— И что?
— Здесь всё и началось.
— В смысле Великий пожар?
Она кивнула с многозначительным видом, как будто ждала чего-то.
— Значит, эта… Искра… находится где-то рядом?
— Нет, Джек… — Гвен со вздохом уронила руки. — Ну какой ты всё-таки баклажан!
Он нахмурился:
— Почему ты меня называешь баклажаном?
— Ну баклан, простофиля… Как тебя ещё называть? — покачала она головой. — Ладно, ближе к делу. Искра была здесь, вот что главное! Министерство постоянно ищет подобные предметы. Таинственные и опасные артефакты — это наш хлеб. Они часто отличаются необычными свойствами и связаны с катастрофами и другими событиями, которые изменили ход истории.
Джек шагнул вперёд, в тень зданий, ощущая под ногами истёртые за столетия, потемневшие камни.
— Ты хочешь сказать, что Искра и вызвала тот пожар? — спросил он.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56