Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95
ГЛАВА 6
Она его не узнала. То есть узнала, но будто бы нет…
Сообщение от Мэнсона о том, что он подъехал, пришло ровно через полтора часа после предыдущего. Минута в минуту. Поразительная пунктуальность! Могло показаться, что он ждал за углом и посматривал на часы, чтобы подъехать к дому в нужное время, но, конечно, Майрон Мэнсон так не поступил бы.
Хейли не стала злить надзирателя и выбежала из квартиры после первого же сообщения. Не стоит перегибать палку слишком очевидно. Он снова не стал подниматься на второй этаж, и тётя Элла расстроилась. Она очень ждала гостя, и даже заготовила чайный сервиз, но надежды не оправдались. Хейли же молча порадовалась такому исходу. Сидеть третьей лишней в их милой компании, и потягивать остывающий чай из антикварных чашек ей совсем не хотелось. Она сбежала по лестнице, выпрыгнула на серый тротуар, и тут же запнулась на полушаге. От неожиданности.
Надзиратель не сидел в машине, как в прошлый раз, он успел выйти, обойти ауди, и теперь стоял, привалившись спиной к двери с пассажирской стороны и скрестив руки на груди.
Другой Майрон Мэнсон.
Хейли его не узнала. То есть узнала, но будто бы нет. Она вскинула брови и беззастенчиво прошла взглядом по незнакомому мужчине, стоящему напротив. Исчезли выглаженные брюки, рубашка, и начищенные туфли. На их месте сейчас были чёрные джинсы, чёрная кожаная куртка и чёрная футболка под нею. Чёрная густая щетина покрывала нижнюю половину лица и переходила на шею. Из чистого чёрного цвета ярким пятном выделялись только белые кроссовки на ногах.
Всё, что осталось знакомым — это «ролекс», хорошо уложенные волосы, и острый взгляд.
Хейли ошеломлённо присвистнула.
— И что это значит? — сдвинул свои выдающиеся брови Мэнсон.
О да, свистеть же неприлично. Ну хоть его занудство никуда не делось, какое счастье! Хейли возобновила путь к машине. Остановилась, только ткнувшись носами бирюзовых кед в носы белых кроссовок. Как мало нужно человеку, чтобы из серьезного бизнесмена превратиться в… кого? Кого-то абсолютно другого.
— А я думала, шоппинг нужен нам обоим, — заглянула она в мужское лицо.
— В смысле?
— Ну-у… — Хейли неопределенно повела плечом. — Все эти рубашки, стрелки на брюках… А оказывается, вы умеете одеваться.
Мэнсон глянул в небо, отстранился от двери машины и двинулся в обход капота. Она сумела его задеть.
— У меня выходной, — лаконично сообщил он. — Я не ношу костюмы вне работы, это нормально.
Путь к пассажирскому месту освободился. Хейли взялась за ручку и потянула её на себя. Точно, выходной!
— А у меня все дни смешались… Может быть по выходным вы посещаете клуб чёрной магии?
— Господи… — пробормотал Мэнсон, рванул на себя дверь с водительской стороны и скрылся внутри машины.
Хейли последовала его примеру. Мешком ввалилась внутрь и громко хлопнула дверцей.
— Клуб байкеров?
Ей действительно стало интересно. Майрон Мэнсон вполне подходил под определение «симпатичный», но сегодня он вдруг приобрёл несколько дополнительных пунктов к своей мрачной привлекательности.
Однако он больше не реагировал. Вставил ключ в зажигание и провернул. Жаль. Его секундные проявления раздражения доставляли Хейли какую-то нездоровую радость. Нельзя так потешаться над людьми, и иногда она корила себя за это, но память вовремя подбрасывала воспоминание о походе в галерею, и самобичевание проходило.
Мэнсон тем временем схватился за ремень и резко потянул его на себя.
— Ты мне скажешь, куда ехать? — заговорил он.
— Нет, — Хейли коротко пожала плечами. — Мне нужен торговый центр, а какой — не важно.
Мужчина перетянул через себя ленту ремня, склонился вбок, и его тёмная голова влезла в личное пространство Хейли. Близко к носу подступил сумасшедший запах его парфюма. Ей захотелось глубоко-глубоко вдохнуть. Сродниться с этим запахом. Нельзя так вламываться на чужую территорию.
Щелкнул замок, голова вскинулась вверх, угольные глаза прожгли внимательным взглядом.
— Почему ты не предусмотрела всё заранее?
Она с трудом удержалась, чтобы не поёжиться. И смотреть вот так на людей тоже нельзя.
— Потому что мне всё равно, где покупать шмотки, — нарочито беспечно пожала плечами Хейли.
— Ты не составила план?
— М-м-м… Нет.
Угольные глаза сузились. Страшно.
— Я просто посмотрела на себя в зеркало и решила, что мне нужны новые вещи, — добавила она. — Вы же хотели, чтобы я переоделась? Это было спонтанным решением.
Он промолчал. Сел ровно, отвернулся. Машина тихо рычала, но Мэнсон не сделал ни единого движения, чтобы начать ехать. Сидел и смотрел на дорогу. Глядя на него, Хейли непонимающе дернула бровями. Чего он ждёт? Вот мужчина наклонился вперед, сложил руки на руле, и опёрся о них колючим подбородком. Скрипнула кожа куртки. Ремень на его плече при этом сильно натянулся.
Зараза.
Хейли крутанулась в сторону и схватилась за «собачку» ремня со своей стороны. Молча вытянула и вставила в замок. Попала с первого раза. В тишине салона раздался тихий щелчок, Мэнсон медленно отстранился от руля, переключил передачу и ауди сдвинулась с места.
— Могли бы и напомнить, — ядовито выплюнула Хейли.
— Тренируй память, Хейли. Правила поведения в автомобиле люди учат еще в раннем детстве.
Он снова её обыграл. Ей не осталось ничего другого, кроме как отвернуться к боковому окну и надолго замолчать. Щенка ткнули носом в лужу. Это стало напоминать нездоровое соревнование, победить в котором Хейли, похоже, не светило. Не хватало опыта. Чтобы щелкнуть по носу такого человека, нужно для начала самой научиться не прокалываться на мелочах.
Мэнсон повернул руль и выехал на главную улицу. Он перестал обращать внимание на пассажирку в тот же миг, когда влился в движение, и его, судя по всему, ничего не напрягало в создавшейся ситуации. В то время, как Хейли хотелось выйти из ауди на полном ходу.
Майрон не стал долго размышлять о том, куда отвезти свою-большую-проблему. Торговый центр Блэкхита оказался ближайшим крупным торговым объектом. Об этом сообщила сеть. Навигатор подтвердил.
Всю недолгую дорогу девушка на пассажирском кресле молчала, полуотвернувшись к окну. Иногда она начинала наматывать на палец выпавшую из узла прядь; иногда — покусывала подушечку большого пальца. Майрон не стремился за нею наблюдать. Но время от времени ему приходилось смотреть в зеркала, и он улавливал эти жесты. Непривычные. Когда Хейли Темпл переставала язвить, выражение её лица принимало какую-то отрешенность и задумчивость.
На самом деле ставить девчонку на место оказалось очень просто. Это открытие порадовало Рона. Стоило всего-то недвусмысленно указать ей на её промах, и она тут же замолкала, надувшись морским ежом. Очень удачное наблюдение. Другие девицы подобного склада характера вполне могли бы продолжать гнуть свою линию, однако Хейли Темпл быстро сдавалась и уползала в нору. Накапливать свой юношеский, максималистский яд.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95