Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Камелия - Лесли Пирс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Камелия - Лесли Пирс

204
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Камелия - Лесли Пирс полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 158 159 160 ... 176
Перейти на страницу:

— Что ему еще надо? — Ник нахмурился и выключил зажигание. Магнус махнул, подзывая сына.

— Он, наверное, хочет сообщить тебе важную информацию, — пошутила Мэл. — Послушай его, он может дать ценный совет.

Ник вышел из машины и подошел к крыльцу.

— Что на этот раз? — раздраженно спросил он. — У меня достаточно денег, и я проверил масло в машине.

— Я не стал бы тебя звать из-за таких пустяков. — Магнус увел его в холл. — Мне только что позвонили из полиции. Какой-то мужчина остановил машину по дороге в Уэлш, потом вытолкал хозяйку и угнал автомобиль. Женщина сообщила, что это сделал темноволосый мужчина с усами и в очках, но полиция уверена, что это Манинг.

— Со мной Камелия в безопасности, — произнес Ник, но, когда он повернулся, чтобы идти, Магнус схватил его за плечо.

— Есть еще кое-что, — сказал он. — ФБР Соединенных Штатов передало информацию о том, что за последние три года были обнаружены две утопленницы, обе молодые женщины. Обстоятельства смерти такие же, как у Бонни. Обе женщины были связаны с Манингом.

Ник перевел дыхание.

— Но у него ничего не получилось с Мэл. Он не посмеет вернуться, чтобы опять на нее напасть.

— Может быть, и нет, но у него есть пистолет, — произнес Магнус, нервно облизывая губы. Вот почему женщина отдала машину без сопротивления. Он ехал по направлению к Севен-Бридж. Разве это не говорит о том, что он возвращается?

Раздражение Ника сменилось беспокойством за отца. Его лоб прорезали глубокие морщины, а в глазах было волнение. Утром он прекрасно себя чувствовал. А сейчас, глядя на него, Ник опять вспомнил об ударе.

— Может быть, мне отвезти Мэл в безопасное место, а потом приехать сюда и побыть с тобой?

— Нет, сынок, ты больше нужен Мэл, чем мне, к тому же полиция будет патрулировать округу. Просто постарайся, чтобы Камелия не читала газет, и звони мне каждый вечер.

— Я пойду. — Ник обернулся, услышав, как в машине включилось радио. Мэл выбирала радиостанцию. — Я найду способ уберечь ее от Манинга, не беспокойся, пап. Мэл со мной в безопасности.

— Если повезет, его поймают задолго до того, как вы вернетесь, — сказал Магнус, похлопывая сына по плечу. — Береги Мэл, она и так достаточно натерпелась.

— Что он хотел? — спросила Мэл, когда Ник вернулся в машину.

— Ничего особенного, — ответил Ник, поворачиваясь к ней. — Просто попросил привезти крабов и лобстеров, если мы будем проезжать возле Бриксхема.

— А мы туда поедем? — Она была рада, что они наконец тронулись с места.

— Наберись терпения!


— Ты упомянул о Бриксхеме для отвода глаз. Это Лайм-Риджис! — воскликнула Мэл, когда они поздно вечером подъехали к городу. Она была очарована вымощенными камнем улочками, маленькими коттеджами и магазинами с эркерами.

— Мама всегда говорила, что это романтичное место. — Ник посмотрел на Мэл, улыбаясь. — Когда я был маленьким, мы летом часто сюда приезжали. Мы с отцом ходили на рыбалку ловить макрель, а мама лежала на пляже или гуляла по городу. Я думаю, она одобрила бы мое решение привезти тебя сюда.

— Надеюсь, ты не собираешься взять меня на рыбалку, — рассмеялась Мэл. — Запах дохлой рыбы не кажется мне романтичным.


Отель «Бэй Хотел» находился на самом берегу моря, поэтому они оставили машину на стоянке и спустились по ступенькам к отелю. Ник пошел вперед, неся их чемоданы, а Мэл шла, опираясь на перила и осторожно ступая. С моря дул сильный ветер, но соленый привкус во рту, запах морских водорослей и шум прибоя — все это воодушевляло Камелию после того, как она просидела столько времени взаперти.

— Я забыл, что сюда нельзя подъехать на машине, — сказал Ник, поставив чемоданы у ступенек и подбегая к Мэл. — Нога болит? Может, надо было выбрать другое место?

— Нога не болит, — возразила Камелия. — Я хромаю по привычке. К концу недели я буду бегать по этим ступенькам.

«Бэй Хотел» был не таким величественным, каким его помнил Ник, но Мэл понравился его светло-розовый фасад, старинные окна и удобное расположение прямо на берегу моря. На вымощенной площадке перед отелем не было ничего — ни кафе, ни аттракционов, ни магазина. Ничего не портило старинный вид здания. Рядом стояли уютные коттеджи и дома, которые веками оставались неизменными, несмотря на морские волны.

— Вы, должно быть, мистер и миссис Поитер? — Мужчина с румяным лицом бросился им на помощь, когда они вошли в дверь. Это был Джеймс Грант, хозяин отеля. Он радушно пригласил их войти. — Вы хотите сначала выпить чаю, или мне лучше сразу проводить вас в вашу комнату? Там уже все готово.

Ник часто приезжал сюда со своими родителями. Ему было приятно увидеть, что отель оказался еще уютнее, чем в его воспоминаниях. Большой камин в баре, удобные кресла и хорошо ощутимый запах лаванды убедили его в том, что он не зря выбрал это место. Две женщины средних лет читали журналы, они с интересом взглянули на новых гостей.

— Я думаю, нам лучше подняться в комнату. — Ник старался сохранять спокойствие, в то время как Мэл мурлыкала, как чеширский кот. — Моя жена немного устала. Я сообщал вам по телефону, что она недавно пережила автомобильную катастрофу. Мы приехали сюда для того, чтобы она быстро оправилась.

— Почему Поитер? — шепотом спросила Мэл, когда мистер Грант взял их чемоданы и повел гостей по крутой лестнице.

— Я подумал, что это звучит экзотичнее, чем Смит, — прошептал Ник, прикрывая рот рукой. — Я надеялся, что кто-то примет меня за австралийца.

— У тебя волосы не того цвета, — засмеялась она, преодолевая ступеньки.

Улыбаясь, Джеймс Грант поставил их чемоданы, показал им мини-бар, вид на море, который открывался из окна, и пожелал им приятного отдыха.

— Кстати, о Версале, — сказал Ник, проводя рукой по позолоченному изголовью двуспальной кровати, и усмехнулся, заметив атласные покрывала. — Настоящий номер для молодоженов.

— Я считаю его великолепным, не будь снобом. — Мэл игриво прикоснулась к его щеке. — Здесь прекрасная, старинная атмосфера.

Мистер Грант, а может, его жена были явно неравнодушны к золоту. На стенах улыбались золотые ангелочки, мебель кремового цвета украшала золотистая отделка, большое зеркало обрамляла позолоченная рама, а на темно-красном ламбрекене висели золотистые кисточки. Это не очень подходило для гостиницы, которая существовала уже двести лет, но Мэл нашла это романтичным.

Она, прихрамывая, прошла через комнату к ванной, ожидая увидеть там еще больше золота, но там все было белым, если не считать темного красного дерева вокруг ванны, умывальника и застекленных шкафчиков на стене. Если бы она не привыкла к великолепию «Окландз», обстановка этого отеля показалась бы ей величественной.

— Иди сюда, — позвал Ник из спальни. Мэл выглянула из ванной и увидела, что он стоит у окна. — Быстрей, солнце вот-вот сядет.

1 ... 158 159 160 ... 176
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Камелия - Лесли Пирс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Камелия - Лесли Пирс"