Ознакомительная версия. Доступно 33 страниц из 164
Вместо ответа Лидрал сжимает кончики его пальцев, и они, не обращая внимания на дождь, молча смотрят, как сгущаются тучи.
Волнение в Кандарском Заливе усиливается, появляются белые буруны.
Тиреловы работники затаскивают на палубу последние обшивочные пластины из черного железа.
CLXXV
— Монет у меня хватает, — произносит Лидрал, открывая стоящую на столе шкатулку.
— Пожалуй, — соглашается Доррин, глядя на груду серебреников и золотых. — Так в чем тогда затруднение?
Он крепко сжимает ее плечи.
— В том, что наши товары они берут охотно, но продавать свои не торопятся. Мне не удалось ни раздобыть заказанных Тирелом снастей, ни договориться насчет поставки меди. А между тем прежде норландцы продавали медь всем и без всяких ограничений.
Лидрал закрывает шкатулку.
— Я скучал по тебе.
Доррин обнимает Лидрал за талию и припадает щекой к ее щеке.
— Я тоже скучала, — повернувшись к нему, Лидрал касается губами его губ. Несколько мгновений они не разжимают объятий.
— Обед готов! Мастер Доррин, Лидрал! Обед готов! — слышится из-за закрытой двери звонкий голосок Фризы.
Лидрал отстраняется.
— Я знаю, — шепчет она, — ты устал ждать... но пожалуйста, верь мне по-прежнему...
Его губы скользят по ее губам.
— Я верю... жду и верю...
Лидрал смахивает слезу с его щеки.
Все, кроме Мерги и Фризы, уже сидят за длинным столом. Фриза расставляет корзины со свежеиспеченным хлебом.
— Хорошо пахнет, — одобрительно басит Яррл. Доррин усаживается во главе стола.
— Рейса, завтра мы будем поднимать твои стропила, — говорит Пергун.
— Да уж пора, — отзывается Рейса, — иначе вы не закончите крышу до середины зимы.
— Это не от одних нас зависит. Хватило бы черепицы, а уж мы не подведем.
Мерга ставит на стол большую кастрюлю.
— Что это?
— Рыбная похлебка.
— Рыба... вечно одна рыба... — ворчит Ваос.
— Рыба очень полезна для здоровья, — строго заявляет Рилла. — И вообще, лучше есть рыбу здесь, чем голодать в Спидларе.
— У меня есть сок зеленики, соседние фермеры прислали, — говорит Мерга. — Кому налить?
— Мне, — просит Доррин. Зеленый напиток горчит, но Доррин все равно предпочитает его воде или слабому пиву. Рыбная похлебка в исполнении Мерги — это сдобренное пряностями густое варево, где, кроме рыбы, плавают водоросли и мелко порезанные корешки куиллы. А хлеб, который печет Мерга, всегда выше всяких похвал.
— Чей дом будет следующим после Яррлова? — интересуется Рик.
— Кадары, — отвечает Пергун. — Рилла, как я понимаю, поселится вместе с ней.
— Кому-то ведь нужно будет приглядывать за ребенком, которого она носит, — оправдывается Рилла.
— Можно подумать, будто у тебя должен родиться внук! — смеется Кадара.
— Да, мне очень хочется успеть понянчить хотя бы одного малыша, — сознается целительница.
— Но ты ведь не такая уж старая, — качает головой Ваос.
— Я-то, может, и не старая, — бурчит Рилла. — Но как-то не заметно, чтобы кто-то из живущих здесь собрался порадовать меня младенцем.
Мерга краснеет и опускает глаза. Петра выразительно косится в сторону Доррина и Лидрал.
Доррин отмалчивается.
— Может, я в чем и неправа, — продолжает старая целительница, отламывая и макая в похлебку кусочек хлеба, — но в любом случае этому малышу, мать которого боец, а вся родня живет на другом конце острова, лишняя бабушка не помешает.
— Мастер Доррин, когда твой новый корабль выйдет в море? — любопытствует Фриза. — Можно мне будет покататься?
— Боюсь, моя красавица, что на сей раз нет, — отвечает Доррин. — В море выйдем примерно через восьмидневку, если, конечно, течь не обнаружится, или шестерни не заклинит, или подшипник не полетит... — Доррин уже забыл, что разговаривает с ребенком, и отвечает, скорее, на собственные мысли.
Он мечтает о том, что в следующий раз построит большущее торговое судно. В Кандаре он был зажиточным человеком и склонен считать, что богатство основательно облегчает жизнь. Во всяком случае оно позволяет есть то, что тебе по вкусу.
CLXXVI
Возле крепкого каменного причала пришвартованы маленькая шхуна со свернутыми парусами и торчащей над палубой черной трубой, двухмачтовое рыбацкое суденышко и невиданный корабль: вовсе без мачт, с угольно-черным обтекаемым корпусом и скошенной назад рубкой, позади которой находится металлический цилиндр с отверстием наверху. Работники крепят к задней стене рубки черные металлические пластины.
Трое Белых магов рассматривают изображение в зеркале.
— Что это вообще такое? — восклицает Фидел.
— Стоит ли выяснять? — иронически осведомляется Керрил.
— Керрил, дорогой, ты всегда такой осмотрительный... Взгляни на холм. Видишь, за домами палатки? Совершенно очевидно, что это поселение еще только складывается.
Фидел поднимает брови.
— А я нахожу, что все каменные строения выглядят более чем основательно.
— Вы... И вы еще называете себя мужчинами! Неужто вам не понятно, что мы должны остановить этого кузнеца, пока он не перетащил на свою сторону весь Отшельничий! Сейчас у него нет ничего, кроме нескольких домов, двух небольших кораблей да рыбацкой посудины. Но стоит нам помедлить, и иметь с ним дело будет гораздо труднее.
— Ания, в Великом Северном Заливе уже собирается южный флот, — говорит Керрил, одаряя волшебницу широкой улыбкой. — Спустя пару восьмидневок, если, конечно, позволят ветра, он будет готов отправиться в путь — в точном соответствии с твоим планом. Чего еще ты от нас хочешь?
— Ценю твою предусмотрительность, Керрил, — вкрадчиво отзывается Ания. — Не сомневаюсь, что флот будет достаточно силен и примет на борт достаточно солдат, чтобы сравнять это Черное поселение с землей.
— Ты хочешь показать Черным, что мы можем нанести удар даже по их распрекрасному острову?
— Это будет способствовать нашему усилению, не правда ли?
— Раз ты так считаешь, Ания, стало быть, так оно и есть. Я преклоняюсь перед твоей мудростью... — Керрил действительно склоняет голову. — И заверяю, что флот будет действовать согласно твоим указаниям.
— Благодарю. Позволь откланяться, о Высочайший из Высших Магов.
— Не смею задерживать, о мудрейшая.
— Ты слишком нажимаешь на нее, — говорит до сей поры бесстрастно молчавший Фидел, как только за рыжеволосой волшебницей закрывается дверь. — У нее полно приверженцев, и она могла бы хоть завтра заполучить твою голову.
Ознакомительная версия. Доступно 33 страниц из 164