Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 182
Мейган и взял у нее из рук два чемодана.
– Мой экипаж совсем рядом, милые дамы, и я доставлю Вас к себе домой с большим комфортом.
Через пять минут они завернули за угол небольшого домика, служащего пунктом проката лодок, за которым их поджидал великолепный выезд мистера Гирда. Кучер, увидев приближающегося хозяина, тут же подбежал к нему и выхватил из рук тяжелые чемоданы.
Пока кучер укладывал вещи, дамы усаживались в экипаж, и Скарлетт, разглядывая карету своего вагонного попутчика, отметила, что она гораздо роскошней ее собственной. Кучер, расправившись с вещами, уселся на свое место, и уже через минуту карета плавно покатила по Ново – Орлеанским улицам.
Эдвард Гирд, не умолкая ни на минуту расспрашивал Скарлетт о том, как прошла поездка на корабле, а она, отвечая на его вопросы, с любопытством поглядывала по сторонам.
К ее великому удивлению город совсем не изменился с тех пор, как она приезжала сюда с Реттом после свадьбы и на какой-то миг ей даже показалось, что она снова находится здесь вместе с ним. И вот сейчас они едут в наемной карете по знакомым улицам, и буквально через минуту завернут за угол, и она увидит небольшой ресторанчик, у которого их уже поджидают друзья Ретта. Воспоминания, нахлынувшие так внезапно, разбередили ей душу, заставив сердце разволноваться и затосковать.
Скарлетт откинулась на спинку сидения и прикрыла глаза, пытаясь силой воли усмирить свои расходившиеся чувства.
– Что с Вами? – Спросил Эдвард Гирд, взглянув на ее побледневшее лицо.
– Ничего особенного – сказала Скарлетт и попыталась улыбнуться. – У меня просто немного закружилась голова, наверное, сказывается корабельная качка.
Дом Эдварда Гирда находился во французском квартале на улице Бурбон. Эта узкая центральная престижная Ново – Орлеанская улица состояла из небольших переулочков, в которых и размещались дома с закрытыми внутренними дворами. У одного из таких домов карета замедлила ход и обогнув его с противоположной стороны по окружной подъездной дорожке, въехала во двор. Как только дом Эдварда Гирда предстал перед Скарлетт во всей своей красе, она невольно ахнула и в силу своей привычки все измерять в деньгах, пораженно подумала – какую сумму ему пришлось за него отвалить.
Это был величавый монументальный дом белого цвета, мини-дворец, выполненный в стиле классицизма наполеоновских времен. Его фасад и основная отделка интерьера содержали в себе традиционные классические элементы. Шесть круглых колонн, грациозно прилегающих к гладким стенам, обрамлялись закругленным фронтоном, а множество портиков и пилястр, различных конфигураций, пристроенных то тут, то там, придавали дому некий комОозиционный альянс, симметрично сочетаясь друг с другом. Дом был богат, красив и грациозен. от него веяло величием, спокойствием и силой, а также уверенностью в завтрашнем дне всех его обитателей.
Большая зеленая лужайка с цветниками, клумбами и скульптурами, тоже белокаменными в тон дому, симметрично разбавлялась прямоугольными дорожками, широкими – подъездными и узкими – пешеходными. Дом и прилегающее к нему пространство было обнесено невысоким резным металлическим забором, выкрашенным в белый цвет и такими же белыми воротами, выполненными из сплошного металла.
Эдвард Гирд, глядя на изумленную Скарлетт, польщено ухмыльнулся.
– Хорош, правда? – Спросил он у своей гостьи, любуясь домом с неменьшим удовольствием.
– Я продал все, чтобы его купить, и свой дом в Англии, и дом, принадлежащий родителям моей жены в Кентукки.
– Так вот в чем дело! А я – то подумала – какой немыслимый гонорар получают дипломаты!
Они прошли в просторную гостиную, обставленную дорогой мебелью из орехового дерева и устланную паркетными полами. И Скарлетт подумала о том, что такая большая комната может служить прекрасным местом для танцев.
В гостиной их поджидала молодая девушка лет двадцати и несколько черных слуг.
Это моя дочь Элиссон – сказал Эдвард Гирд, и в свою очередь представил Скарлетт молодой даме.
– Элиссон тоже приехала на Марди-Грасс, и со дня на день мы ожидаем ее мужа, который находится сейчас в Вашингтоне по долгу службы. Так что у нас подбирается вполне веселая компания, дорогие мои дамы.
– Ну что же ты, Эллиссон – подбодрил Эдвард Гирд свою дочь, которая застенчиво стояла на месте, ожидая дальнейших указаний отца – проводи нашу гостью и ее служанку в отведенные для них комнаты, а потом распорядись насчет обеда.
– Да я уже давно распорядилась, папа. – И девушка снова потупила глаза.
– Распорядилась, ну что ж, прекрасно! – Джо – обратился хозяин дома к невысокому молодому негру, стоящему рядом с высокой пожилой негритянкой тут же, в гостиной – сбегай на кухню и распорядись насчет горячей воды, а потом проводи служанку миссис Скарлетт в комнату Мари. А ты, Уитни, возьми вещи миссис Скарлетт и следуй за мной.
Пойдемте, я сам провожу Вас в Вашу комнату и покажу, где находится ванная – любезно предложил он Скарлетт – только покажите Уитни, которую я определил к Вам горничной, какие вещи следует взять с собой.
Скарлетт велела взять Уитни один из чемоданов, после чего мистер Гирд указал ей на широкую мраморную лестницу, которая вела из холла на второй этаж в верхние комнаты.
– Моя Лисса очень застенчива. – Сообщил он, как только они удалились от его дочери. – Она поначалу тяжело сходится с людьми, но через некоторое время, освоившись, становится очень общительной.
– Ничего страшного. Я ее прекрасно понимаю и подожду пока она освоится, тем более что я и сама не склонна любезничать с первым встречным. – Ответила на это Скарлетт.
Они поднялись на второй этаж и подошли к одной из дверей, выходящих в холл, которую Эдвард Гирд тут же распахнул перед Скарлетт.
– Прошу Вас! Это одна из самых моих любимых комнат. Ее окна выходят прямо во двор, а оттуда, согласитесь, очень приятный вид.
Следом за Скарлетт в комнату вошла Уитни и поставив чемодан к бельевому шкафу, тут же удалилась.
Скарлетт оглядела предназначенную для нее комнату и осталась очень довольна. Эдвард Гирд явно старался доставить ей удовольствие, поселив в эту светлую, прекрасно обставленную комнату, да еще с великолепным видом во двор.
– Спасибо, мистер Гирд, мне здесь очень нравится. – И она по – хозяйски бросила дамскую сумочку на диван, а сама опустилась в розовое бархатное кресло.
– Какое мягкое! – восторженно воскликнула Скарлетт, утопая в удобном кресле – даже вставать не хочется!
– А Вы и не вставайте пока! Отдохните немного с дороги, примите ванную. Обед может и подождать. – Эдвард вытащил из кармана пиджака массивные золотые часы и взглянул на них.
– Тем более, что супруги Эткинсон явятся к обеду только через сорок минут.
– Вы ждете гостей?
Эдвард
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 182