Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 182
сборо, во время которых ей пришлось решить немало проблем и для этого максимально сосредоточиться. Она была рада и тому, что ей не пришлось отсчитывать утомительные часы пребывания на корабле в обществе одной только своей служанки или неприятных дам вроде Сары Кауфман. Она находилась сейчас в обществе красивого мужчины, знакомого, и в то же время совсем не знакомого и чувствовала, что и ему тоже очень приятно находиться рядом с ней.
А Дениэл всячески старался ее развлечь, рассказывая какие-то смешные истории, которые, по большому счету, совсем не претендовали на оригинальность, и, положа руку на сердце, были не такими уж смешными.
Конечно, его нельзя было сравнить ни с Кевином Грейни, ни с остальными ее нью-йоркскими знакомыми мужчинами, наперебой блистающими перед ней своим неизменным юмором и остроумными шутками на приеме мистера Полтнера. И она не могла позволить себе посостязаться с ним в каком-нибудь достойном словесном поединке. Уж слишком слабым соперником мог оказаться Дениэл, затей она вдруг подобную игру умов, которая всегда вызывала в ней живой интерес и наполняла энергией. Но все равно, ей было с ним приятно, возможно потому, что он был красив, и в его глазах она читала неподдельное восхищение своей персоной, а возможно потому, что она всегда чувствовала себя гораздо комфортней в обществе мужчин, нежели женщин.
Просидев за ужином полтора часа, они решили прогуляться по палубе, попутно оповестив дежурившего в коридоре стюарта, что ужин закончен и он может распорядиться насчет уборки посуды.
Палуба в эти часы была безлюдной и томный тусклый свет газовых фонарей, освещавших ее в это темное время суток, сливался с мерцанием первых звезд, уже успевших занять свои места на вечернем небосклоне. Ветер, значительно усиливавшийся к этому часу, старательно трепал все, что ему было доступно, и лишь только Скарлетт поднялась по ступенькам наверх, тут же принялся за подол ее платья и чуть не сдул с головы шляпку, которую она, надев наспех, даже не успела завязать.
– Вам не холодно? – заботливо спросил Дениэл и подставил Скарлетт локоть, чтобы она взяла его под руку.
– Думаю, что скоро я это выясню – ответила она, протягивая к нему руку.
Они прошлись вдоль левого борта и остановились в том месте, где ветер не так сильно буйствовал, натыкаясь на какие-то преграды, плохо различимые в темноте.
Скарлетт подошла к самому краю борта и взглянула вниз, как раз в то место, где из-под мощного невидимого колеса, бурля и пенясь, бился словно в конвульсиях огромный поток воды. И в этом зрелище, окутанном ночью, было что-то зловещее, затаенное, навевающее подспудный страх перед неизведанным. Днем это выглядело совсем иначе, и наоборот заставляло наблюдателя восхищаться мощным техническим новшеством, лихо покоряющим водную стихию.
– Давайте отойдем отсюда, Дениэл – сказала Скарлетт и потянула его за руку – мне что-то не по себе.
– В чем дело?
– Когда я смотрю туда, меня одолевает страх, а я совсем не хочу испортить себе настроение. Пойдемте!
Они прошлись почти до самой кормы и хотели повернуть обратно, но в этот момент увидели какого-то человека, плавно движущегося в разные стороны и медленно размахивающего руками и ногами. Скарлетт присмотрелась. – Да это же Юлико! – Конечно он, и опять в своем неизменном халате. Японец проделывал какие-то странные телодвижения, совсем не похожие на то, что в понятии Скарлетт называлось «заниматься спортом», и это ее заинтересовало.
– Я знаю его. – Тихо сказала она Дениэлу. – Это Юлико – японец. Он сидит за нашим столиком в ресторане. – Давайте посмотрим, чем он тут занимается. Я, признаться, еще никогда не видела ничего подобного.
– Ну почему, если это японец, тогда все понятно. Он работает над своей внутренней энергией, тренируя ее такими вот упражнениями. Для европейцев или нас, американцев, это действительно непривычно, а для японцев это вполне распространенное явление.
– А Вы, что, были в Японии?
– Нет, я был в Китае, еще до войны, и скажу Вам, что китайцы занимаются чем-то подобным, и даже в большей степени, чем японцы.
Скарлетт не удовлетворил ответ Дениэла. Она не могла понять, как с помощью упражнений можно тренировать свою внутреннюю энергию, которую она себе представляла, как нечто неосязаемое, на что, по ее мнению, уж никак нельзя было воздействовать физически. Однако смотреть на японца было забавно, и они долго простояли на одном месте, до тех пор, пока Скарлетт окончательно не замерзла. – Пора уходить – подумала она, и, передернув плечами от озноба, повернулась к Дениэлу.
Он стоял рядом с ней, но не наблюдал за японцем. Он смотрел на нее, и Скарлетт, неожиданно наткнувшись на его страстный, вожделеющий взгляд, растерялась. Дениэл, который тоже не ожидал так внезапно обнаружить перед ней свои чувства, тоже растерялся, и они с минуту глядя друг на друга, молчали. Скарлетт заговорила первой.
– Нам пора, Дениэл, я замерзла.
Я готов заключить тебя в свои объятия и согреть – говорил его взгляд, которому не посмел подчиниться рассудок и Дениэл даже не попытался этого сделать.
Джентльмен – подумала Скарлетт – он не посмеет оскорбить даму, если даже сердце его готово лопнуть от желания. Как глупо, черт побери, ведь положа руку на сердце, ей сейчас очень захотелось, чтобы он ее обнял. Господи, ведь она так устала от одиночества! А этот вечер, неожиданно свалившийся на нее, оказался таким приятным и даже романтическим. Ну почему бы ей не очутиться в объятиях этого красивого, сильного мужчины?
Она снова посмотрела на Дениэла. Взгляд его изменился, и страсть, которая всего лишь минуту назад пылала в его глазах, исчезла, уступив место горькому сожалению.
Дениэл проводил ее до каюты, и пожелав спокойной ночи, поцеловал руку.
– Прощайте, Скарлетт. – Тихо сказал он.
– Прощайте, Дениэл. – И Скарлетт, искоса взглянув на наблюдавшего за ними стюарта, вставила ключ в замочную скважину своей каюты.
Глава 59
Корабль вошел в Ново – Орлеанскую гавань, и уже через полчаса причалив к пристани, выкинул трап. Скарлетт увидела Эдварда Гирда еще издалека. Он стоял у самого трапа среди встречающих и старательно махал ей рукой.
– Миссис Батлер! – Седовласый джентльмен, сияя счастливой улыбкой, подал ей руку и помог спуститься по ступенькам.
– Я несказанно рад Вас видеть и благодарен, что Вы соизволили осчастливить меня своим визитом.
– Здравствуйте, мистер Гирд! – Ответила Скарлетт, приветливо улыбаясь – я тоже очень рада Вас видеть. А это моя служанка Мейган – и она указала на идущую следом за ней девушку, которая едва тащила багаж.
Эдвард Гирд проворно подбежал к
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 182