(иероглиф, отличный от прим. 135.-OCR.).
885
В сочинении Чжоу Цюй-фэя подробно описаны «деревянные зажимы», которые использовали люди яо. Как видим из сообщения Фань Чэн-да, они были весьма распространены не только на китайском Юге, но и использовались в конфиденциальной переписке между властями Дайвьета и китайской администрацией в Гуанси (см. Лин вай дай да, X.[III],10).
886
Титул Наньюэ-ван был у некоторых вьетских правителей XI в. В 1175 г., на следующий год после пожалования вьетскому правителю титула Аньнаньго-ван, ему была пожалована печать страны Аньнань (см. [97, с. 24126, 176]).
887
Чжоу Цюй-фэй, закончивший свой труд в 1178 г., через четыре года после официального китайского признания Дайвьета, заменяет словосочетание «управляют народом» на «управляют государством» (см. Лин вай дай да, II.1.). За этим стоит серьезное изменение в восприятии Дайвьета как государства.
888
Чэнсиньлан — почетная военная должность следующего, девятого ранга.
889
Селун-в Лин вай дай да и Дайвьет ши ки тоан тхы — Юйлун, в Гуйхай юйхэн чжи, видимо, ошибка, так как первые знаки похожи по написанию.
890
Тянь цзы бин.
891
Следует отметить, что в Гуйхай юйхэн чжи правитель вьетов везде назван вождем (цю), а в Лин вай дай да — правителем страны (чжу).
892
Сопоставление описаний Дайвьета двух авторов показывает, как Чжоу Цюй-фэй развил идеи Фань Чэн-да. Если его предшественник только перечислил важнейшие реалии материальной культуры жителей Дайвьета, то Чжоу Цюй-фэй уже тщательно их описал.
893
Китайцам было очень мало известно о вьетах, в жизни которых культ предков играл и играет огромную роль. Очевидно, Фань Чэн-да не увидел проявления культа предков в знакомых ему формах. В Китае поклонение предкам было связано с нормами конфуцианской морали и осуществлялось в рамках конфуцианского ритуала. В Дайвьете того времени культ предков был прежде всего культом, отправляемым в общине. Поскольку государственной религией в Дайвьете тогда был буддизм, то китайцы, побывавшие там, могли знать в основном только о нем (см. [16, с. 133-134]). Сообщение подобного рода относится к стереотипам китайского восприятия Дайвьета. Оно же приведено и в Чжу фань чжи (см. [122, цз. 1, с. 1]).
894
Поговорка, которая означает «наказывать кого-либо задним числом».
895
Данное сообщение имеется в Чжу фань чжи (см. [122, цз. 1. с. 1]). Там уточняется, какие благовония можно было купить в Цзяочжи (чэнь и пэнлай), вместо железа указана медь, а вместо капока-хлопок.
896
Эта фраза есть в сочинении Чжао Жу-гуа (см. [122, цз. 1, с. 1]).
897
Цзу Гун-юнь — имеется в виду вьетский император Ли Тхай-то (1010-1028), основатель династии Первые Поздние Ли (1010-1128). Фань Чэн-да мог почерпнуть эти сведения из сочинения Шэнь Ко (1029-1093) Мэнси битань («Записи бесед в Мэнси», цз. 25), где сказано: «В третий год периода правления под девизом Цзин-дэ (1004-1007, 1006), после смерти Ли Хуаня (вьет. Ле Хоан), в Аньнани была большая смута, в течение длительного времени не было вождя (т.е. правителя). После этого люди страны сообща повелели Ли Гун-юню, человеку из Минь, стать властителем» (цит. по [107, с. 291]).
898
Речь идет о том, что местные купцы продавали в рабство вьетам китайцев из Гуанси. Большой объем данного сообщения показывает, что эта проблема весьма тревожила Фань Чэн-да.
899
Меры веса. Видимо, имеются в виду факты чиновничьего воровства.
900
Данное событие подробно описано и во вьетском летописном своде Дайвьет ши ки тоан тхы, но там его начало датируется восьмым месяцем 1145 г. (см. [87, цз. 4, с. 288]).
901
Цзиньцзыпай («бирка с золотыми знаками»)-так называлось срочное повеление императора.
902
Обратим внимание на то, что китайский двор требовал десять слонов. Судя по тексту, вьеты привели в Гуанси две партии слонов, одну-до доклада Фань Чэн-да, когда еще не было полной определенности,-состоявшую из шести слонов, и другую из пяти слонов — уже после категоричного приказа. До получения ответа на донесение Фань Чэн-да первые шесть слонов оставались в загоне. У Чжоу Цюй-фэя сообщается о гибели одного из слонов первой партии (см. Лин вай дай да, IX. 1), поэтому вторая партия состояла не из четырех, а из пяти слонов.
903
Гоу («крюк») — приспособление для управления слоном. Подробнее об управлении слонами рассказано в сочинении Чжоу Цюй-фэя (см. Лин вай дай да, IX.1).
904
Чжиюань, шучжуангун, дувэй, тунъинь, чжикэ, цзяньган, кунму, синшоу, явэй, цзяолянь, сянгун, чансин, фаншоу — по всей видимости, названия многих должностей являются специфическими для Дайвьета.
905
Более подробное сообщение о посольстве 1173 г. содержится в Сун хуй яо цзи гао (цз. 197, 199).
906
Лин вай дай да (VI.[I].13; X.[III]); А.XIII.1.
907
Цзюцзян («девять рек»)-возможно, территория пров. Хунань.
908
А.XIII.5; Лин вай дай да (II.[I].10; X.[III].5; II.2).
909
Многие сведения об обычаях варваров шу ли приводит Чжао Жу-гуа, который, в частности, уточняет, что их луки в длину три чи, дома их сооружались из бамбука и что они вели торговлю с купцами из разных земель (см. [122, цз. 2]).
910
В Лин вай дай да: «капоковой тканью».
911
Данная фраза в Чжу фань чжи дается со ссылкой на некоего Ху Дань-аня (см. [122, цз. 2, с. 42]).
912
Ван Цзюй Цзэ — вероятно, ошибка, следует читать Ван Чжун Ци.
913
Этот фрагмент есть в сочинении Чжао Жу-гуа (см. [122, цз. 2, с. 44]). Вероятно, Чжао Жу-гуа был знаком с полной версией