и рассказы; Гофман, новеллы и повести; Дабит, рассказы. Любимые поэты: Пушкин, Лермонтов, Валери, Готье, Расин, Маяковский. Маллармэ{325}. Сейчас — 3 часа 30 минут. Пора кончать. Мама сейчас пойдет и опустит оба письма: мое и ее. Пиши мне почаще. До свидания. Жму крепко руку, целую крепко.
Твой брат Мур
Шлю тебе свою паспортную фотографию.
865
Речь идет о рукописи «Повесть о Сонечке», которую Цветаева дала прочесть Т.Н. Кваниной.
866
Н.Я. Москвин.
867
См. письмо А.С. Эфрон от 23 мая 1941 г.
868
«Дружба народов» (1941, № 8). В журнале были напечатаны переводы Цветаевой с польского Ю. Пшибося, Л. Шенвальда, А. Важика. См. СС-2.
869
Речь идет о жене и дочери Б.И. Шукста. См. коммент. 2 к письму к Е.Я. Эфрон от 24 сентября 1940 г.
870
В запертый болшевский дом самовольно вселился начальник местного отделения милиции Кулагин с семьей, им же были присвоены оставшиеся там вещи. Когда ему пригрозили судом, он покончил с собой — на этой же даче. «Экспортлес» — организация, построившая болшевский дом в 1933 г. и владевшая им первоначально.
871
Ни при болшевском доме, ни поблизости от него не было ни огородов, ни лошадей. А.С. Эфрон считала этот фрагмент письма намеком на известное гадание цыганки Пушкину и порожденный им ужас Цветаевой перед белыми лошадьми.
872
Роман американского писателя Ричарда Райта (1908–1960) «Сын Америки» (1940), посвященный жизни негритянского гетто в Чикаго, печатался в № 1–2 журнала «Интернациональная литература» за 1941 г.
873
Лескова, к<оторо>го не читала с 1913 г. — Ср. в письме к А.С. Эфрон от 12 апреля 1941 г.: «…перечитывала Лескова — прошлой зимой, в Голицыне…». В 1926 г., отвечая на вопрос анкеты о любимых книгах, Цветаева назвала Лескова в числе самых любимых русских прозаиков (СС-4. С. 622).
874
По-видимому, речь идет о поэтессе В.А. Меркурьевой, с которой Цветаева возобновила знакомство. 7 июня Мур записал в дневнике: «Сейчас мать пошла к „старушке“ (Меркурьевой) вместе с Кочетковым» (Эфрон Г. Дневники, I. С. 361). Летом 1941 г. В.А. Меркурьева вместе с поэтом А.С. Кочетковым и его женой жила на даче в Песках Коломенских. В июне 1941 г. Цветаева с сыном приезжала туда на несколько дней. См. также письма Цветаевой к В.А. Меркурьевой.
875
Письмо Цветаевой к Кочеткову связано с ее решением поехать в Старки (станция Пески Рязанской железной дороги, село Черкизово, погост Старки), где обычно проводили лето Меркурьева. Кочетков и другие знакомые переводчики. См.: Белкина М.И С. 241–245.
876
Письмо Цветаевой (оригинал) сохранилось в архиве Ф.В. Кельина (РГАЛИ, ф. 2555, оп. 1, ед. хр. 269). Сохранилась и копия, сделанная Кельиным. В верхней части листа записано: «Письмо написано мне, Ф.В. Кельину, по поводу переводов для издания Лорки в Госиздате отдельной книгой, которая сейчас печатается» (см. примеч. К.М. Азадовского. Звезда. С. 156). Издание осуществлено не было (см. ниже).
877
В мае-июне 1941 г. Гослитиздат заказал Цветаевой для перевода: семь стихотворений (все — из книги «Канте хондо», 1921). Из них Цветаева успела перевести пять. Три стихотворения — «Гитара», «Селенье» и «Пейзаж» — были впервые опубликованы в 1944 г., по-видимому, в том же сборнике, который готовил Ф.В. Кельин в 1941 г. (Федерико Гарсиа Лорка. Избранное Вступ. статья Ф.В. Кельина. М.: ГИЗ, 1944. С. 33–35). Два других стихотворения («Пустыня» («А потом…») и «Пещера»), оставшихся в бумагах Цветаевой, напечатаны впервые лишь в 1960-е годы (Цветаева. Библиография. С. 493). В одной из черновых тетрадей Цветаевой сохранилась запись, датированная 27 июня 1941 г.: «Попробуем последнего Гарсиа Лорку», дальше шли чистые страницы. «Ноктюрн» и «De Profundis» она уже не перевела. «Последняя в жизни ее работа», — напишет впоследствии Ариадна Эфрон.
878
…задели события… — 22 июня 1941 г. нацистская Германия напала на СССР.
879
Андалузия (по-испански Андалусия) упоминается в стихотворении «Селенье». У Цветаевой: «О, где-то затерянное селенье / В моей Андалусии / Слезной…» (СС-2. С. 385).
880
По-испански: Córdoba (Кордова). Ср. перевод этого места (в стихотворении «De Profundis»), выполненный И. Тыняновой: «Красным песком покрыты / дороги Андалусии. / Ветви олив зеленых / Ко́рдову заслонили» (Гарсиа Лорка Ф. Избранная лирика. Пер. с исп. Сост. Ф. Кельин. М., 1960. С. 152).
881
Цветаева с сыном поехала на дачу в Пески Коломенские, где жили их знакомые — А.С. Кочетков и В. А. Меркурьева.
882
Возможно, в этих строках содержится завуалированная просьба к В.Я. Эфрон съездить в Бутырскую тюрьму с передачей С.Я. Эфрону (Коркина Е.Б. Летопись. С. 115).
883
Письмо отправлено с речного вокзала в Казани, во время стоянки парохода «Советская Чувашия», на котором М.И. Цветаева с сыном плыла в Елабугу.
884
Чагин Петр Иванович (наст. фам. Болдовкин; 1898–1967) — литературный деятель, издательский работник. В 1939–1946 гг, исполнял обязанности директора Гослитиздата. Помогал Цветаевой, по его распоряжению ей выплачивали в издательстве деньги за не напечатанные переводы стихов, заключили с ней договор на книгу и включили ее в план. См. письма к В.Я. Эфрон от 1 февраля 1940 г., к Н.Н. Вильям-Вильмонту от 7 октября 1940 г. и коммент. к нему и др.
885
Это письмо не сохранилось.
886
Поездка Цветаевой в Казань не состоялась.
887
Заявление о приеме на работу написано в Чистополе, куда Цветаева ездила из Елабуги в надежде устроиться с жильем и работой. Подробнее об этой поездке см. воспоминания Л. Чуковской «Предсмертье» (Возвращение на родину. С. 178–205).
888
Столовая Литфонда открылась в ноябре 1941 г.
889
Эта