Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Семь Оттенков Зла - Роберт Рик МакКаммон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Семь Оттенков Зла - Роберт Рик МакКаммон

94
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Семь Оттенков Зла - Роберт Рик МакКаммон полная версия. Жанр: Приключение / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 149 150 151 ... 179
Перейти на страницу:
мне эта информация. Но вам известно о моей работе и репутации. Кроме того, как я понимаю, у вас были весьма приятные отношения с Мэтью Корбеттом.

— О, милый Мэтью! Я молюсь, чтобы Хадсон нашел его!

— Как и все мы. Но я хочу добавить, что, если бы Мэтью был здесь, он сидел бы на этом диване вместо меня и задавал вам тот же самый вопрос. Вы должны знать, что это касается текущего очень важного дела, которое мы с Минкс Каттер…

— Той самой Минкс! — перебила ее Полли, засмеявшись и сверкнув глазами. — Вот это да!

Кэтрин удержалась от вопроса «Что это значит?» и продолжила:

— … мы с Минкс расследуем. Поэтому жизненно необходимо, чтобы я получила эту информацию. Если, конечно, она у вас имеется.

Полли задумалась, сделав очередной глоток чая. Она улучила момент и сказала молодой темноволосой девушке, что если та не уберется в своей комнате, то скоро будет жить на улице. Во время этой тирады Кэтрин услышала в ее голосе суровость строгого надсмотрщика, что явно было профессиональной необходимостью. Для Кэтрин должность мадам Блоссом была сродни пастуху кошек.

Когда молодая куртизанка удалилась, Полли наклонилась к Кэтрин и тихо сказала:

— Назвать имена моих клиентов означало бы разрушить мою репутацию. Доверие в моем деле — это все. Если станет известно, что я выдаю имена, не только четверть мужчин этого города будут высечены их женами, но и пакетботы озолотятся, доставляя тех же самых мужчин в Филадельфию и Бостон.

— Я и не знала, что в тех городах есть подобные развлечения.

Полли коротко хихикнула.

— Боже мой! В каком мире вы, должно быть, живете! Будь прокляты квакеры и пуритане, когда дело доходит до денег и потребностей плоти! Где есть желания и деньги, будут и заведения, подобные этому, а также оборванцы на улицах, делающие то, что они должны делать, чтобы выжить. Но вы ведь и так все это знаете, вы же не глупая женщина.

— Надеюсь, что нет, — отозвалась Кэтрин с приветливой улыбкой. — Но вернемся к моему вопросу. У вас есть хоть один такой клиент? Я думаю, он может быть вашим частым гостем.

— У нас есть несколько посетителей с, так скажем, диковинными вкусами. Но я не судья, и здесь никто никого не осуждает.

— Замечательная философия. И снова я настаиваю на ответе. Особый интерес — возможно даже одержимость — к рукам и пальцам. Ну же, назовите имя.

Глаза Полли сузились.

— Ну что ж. Может, у меня есть такая информация, а может, и нет. Сколько вы готовы за нее заплатить?

Кэтрин знала, что дело дойдет до кошелька. После небольших торгов они сошлись на шести фунтах — почти вполовину меньше тех десяти, что просила хозяйка борделя.

Полли назвала имя.

— Он не женат, — добавила она. — Так что, если это выйдет наружу, по крайней мере, его не высмеет и не опозорит разъяренная женщина. Но это же не выйдет наружу, не так ли?

— Нет, конечно. Расскажите поподробнее, пожалуйста, в чем именно его интерес?

***

— Кажется, — полушепотом сообщила Кэтрин Минкс, когда они сидели за столом с чашками кофе, — наш джентльмен любит использовать свои пальцы и даже всю руку — обе руки — в сексуальных актах, которые, я думаю, могли бы напугать самого дьявола. Может быть, я старомодна, а может быть, даже стара, но я воспитана определенным образом. Подобные наклонности оказались настолько экстремальны, что напугали молодую куртизанку, которую он любил посещать. Она ушла несколько месяцев назад, уехала куда-то на север. — Сильный дождь барабанил по крыше и шипел в камине, заглушая рассказ Кэтрин. — В дополнение к этой довольно грязной истории, — добавила она с таким видом, словно откусила горький лимон, — наш джентльмен заплатил девушке, чтобы она оказала ему такую же услугу.

Взрыв смеха Минкс был таким громким, что Кэтрин испугалась, как бы другие посетители не подумали, что у нее случился припадок. От неожиданности некоторые из них даже уронили свои чашки на пол.

— Простите, — выдохнула Минкс, когда смогла говорить. Она вытерла с глаз слезы веселья. — Я просто представила себе все это.

— Мои фантазии о таких извращениях не заканчиваются бурным весельем. — Кэтрин допила свой кофе и, задумавшись, уставилась в пустую чашку. — Черт, — пробормотала она. — Должно быть, я действительно стара.

После долгой паузы, заполненной размышлениями на эту тему, она выпрямилась и продолжила:

— Твоя задача на завтра — обойти всех владельцев конюшен. Начни с Тобиаса Вайнкупа. Разузнай, есть ли у нашего джентльмена привычка брать напрокат лошадь и уезжать на несколько дней. Возможно, они захотят узнать, зачем это тебе. Скажи, что это официальное дело. Я дам тебе несколько фунтов, чтобы ты наверняка получила ответы, так как деньги — самое лучшее средство для развязывания языков. Кроме того, я хотела бы знать, является ли наш джентльмен постоянным посетителем какого-либо игорного клуба. Можешь и это разведать?

— Конечно. Их всего четыре. Я могу попросить Реджи это выяснить.

Кэтрин кивнула. Реджи — Кэтрин не знала его фамилии — был связным Минкс в неблагополучных кварталах города. Как она заручилась доверием вора, бродяги и человека, имевшего повсюду свои глаза и уши, было исключительно делом самой Минкс. Надо признать, что наем решателя проблем с особыми талантами мисс Каттер имел веские преимущества.

— Если твой Реджи узнает, что наш джентльмен является членом всех четырех клубов, — подвела итог Кэтрин, — и мы убедимся, что он имеет обыкновение совершать вылазки длиною в несколько дней, то, может быть, настало время нам нанести визит этому самому человеку. И это будет решающий шаг. Что ж, поживем — увидим.

***

Было уже начало пятого утра, когда Минкс улеглась в постель. Некоторое время спустя ее разбудил не стук дождя по крыше, а запах горящего табака.

Она села и увидела в дальнем углу своей комнаты слабое свечение.

Прямо у нее на глазах оно немного усилилось. В его пульсирующем свете она увидела размытое изображение бледного лица мужчины, вокруг которого клубился дым. Оно не обладало ни формой, ни обликом — просто дымящаяся трубка и дымовая завеса в углу. Мираж продержался несколько секунд, а потом исчез.

Девушка уставилась в темноту.

— Мы его поймаем, — сообщила она призраку с горечью

1 ... 149 150 151 ... 179
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Семь Оттенков Зла - Роберт Рик МакКаммон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Семь Оттенков Зла - Роберт Рик МакКаммон"