Ноэль невольно подалась назад и снова опустилась на свое место за столом. Казалось, Джерид гипнотизировал ее своим взглядом.
- Не надо… - прошептала девушка.
- Что не надо? - спросил Джерид, будто ничего не произошло
Ноэль судорожно перевела дыхание.
- Я… я не знаю, - запинаясь, произнесла она. - Вы… вы смотрите на меня так, словно вот-вот ударите.
Джерид обратил внимание на вздымающуюся волну кружев на блузке девушки.
- Я никогда еще не поднимал руку на женщину, - произнес он, делая особое ударение на последнем слове.
Ноэль нахмурила свои красивые каштановые брови.
- И на мужчину тоже? - беззаботно спросила она, в полной уверенности, что этот человек едва ли способен обидеть даже муху.
Джерид мгновенно напустил на себя безразличный вид, и на его лице Ноэль ничего не могла разглядеть.
- Я заметил, как вы наблюдаете во время обеда за бабушкой, - неожиданно переменил он тему разговора. - Очевидно, вы не знаете, как вести себя за столом?
- Да как вы смеете? - гневно вскричала девушка и непроизвольно схватила большое пресс-папье, стоящее перед ней на столе. - Кто дал вам право смеяться надо мной?
Движение ее руки не осталась незамеченным.
- Что же произойдет в противном случае? - усмехнулся Джерид. В его глазах заплясали огоньки какого-то дьявольского веселья. - Вы бросите в меня вот этим? Ну же, смелее! - прибавил он.
Из- за блеска в глазах он совершенно преобразился.
Ноэль замерла в нерешительности. Какой-то внутренний голос подсказывал ей, что не стоит недооценивать этого человека.
- В чем же дело? - продолжал настаивать Джерид. - Вы струсили?
Дыхание девушки снова выровнялось.
- Я вас не боюсь.
Джерид подошел на шаг ближе, и Ноэль вместе со стулом слегка подалась назад.
От души рассмеявшись, мужчина приостановил свое наступление и оперся на трость.
- Вы заинтриговали меня, мисс Браун, - сказал он. - Признаюсь честно, я никогда еще не встречал никого, похожего на вас.
- Я вам не верю, - возразила девушка, отступив на безопасное расстояние и чувствуя себя от этого гораздо уверенней. - Нью-Йорк, наверняка, просто переполнен женщинами.
- Да, конечно, - согласился Джерид. - Там достаточно много элегантных, утонченных, умудренных опытом женщин в красивых одеждах, с прекрасными манерами, умеющих вести светские беседы.
- Иными словами, они обладают всем тем, чего нет у меня, - спокойно сказала Ноэль, невольно повторив ранее произнесенные слова Джерида.
- Вы лишены преимуществ, предлагаемых богатством, - поправил девушку Данн и окинул ее оценивающим взглядом. - Но у вас есть для этого все данные. Не хватает только светских манер. Но это не ваша вина.
- Спасибо, вы меня успокоили, - обиженно сказала Ноэль, задетая его словами.
Ее уже и без того огорчало, что она не сможет принять приглашение Эндрю на танцевальный вечер.
- Боюсь, вы неправильно меня поняли. Вы еще достаточно молоды и можете научиться всем этим премудростям, - дружелюбно произнес Джерид.
- И кто, интересно, станет меня учить? - с вызовом в голосе спросила девушка.
- А что, если Эндрю? - коварно предложил мужчина.
- Разве я могу просить об этом Эндрю? Для меня слишком унизительно признаваться ему в полном незнании светских манер, даже если он уже понял это
Джерид склонил голову и посмотрел на Ноэлъ своими цепкими голубыми глазами.
- Похоже, вам далеко не безразлично мнение Эндрю, мисс Браун?
- Да. Ведь именно он привез меня сюда и приютил в этом доме, - ответила искренне девушка.
- И это единственная причина? - не отступал Джерид.
- У Эндрю есть все те качества, какими должен обладать настоящий мужчина, - произнесла, наконец, Ноэль, вертя в руках листок бумаги. - Мне очень жаль, если вы не одобряете моего восхищения вашим братом. Я знаю, мое происхождение не отмечено ничем примечательным.
Джерид бросил на нее мрачный взгляд.
- Мне абсолютно все равно, какое у вас происхождение, - коротко бросил он. - Вы интересуете меня просто, как человек.
- Но ведь вы не считаете меня человеком порядочным, - осуждающе заметила Ноэль. - Вы думаете, я положила глаз на Эндрю только из-за его денег, не так ли?
Мужчина тихо засмеялся.
- Поначалу - да, именно так я и думал. Но при более близком с вами знакомстве я понял, что ошибался. Вас нельзя назвать корыстолюбивой. Вы принадлежите к другому типу женщин.
Ноэль посмотрела на Джерида с явным любопытством.
- И вы знаете, к какому?
Джерид смерил ее пристальным взглядом.
- Что вы хотите этим сказать?
- Вы адвокат, - просто ответила Ноэль. - И вы, должно быть, защищали многих людей, виновных в совершенных ими преступлениях, и, значит, хорошо знаете людей.
- Но я делаю это не преднамеренно, - возразил Джерид. - Я слишком уважаю закон и не собираюсь пачкать свои руки, помогая преступникам нарушать его. Однако, есть люди, и их довольно много, считающие себя не менее компетентными, чем суд присяжных заседателей, - прибавил он.
- Вы имеете в виду линчевание, не так ли? Сторонников подобных судов много и по сей день. - Ноэль положила листок, который до этого вертела в руках, на стол и отодвинула его в сторону. - Но разве справедливо, что многие осужденные не имеют на судах права голоса?
- Когда-нибудь это изменится, - ответил Джерид.
- Надеюсь. - Девушка вопросительно посмотрела в его голубые глаза. - А почему вы решили приехать домой, столько лет прожив в Нью-Йорке? - резко спросила она. - Не потому ли, что вы испугались, как бы я не выманила у Эндрю его долю наследства?
Джерида изумила ее прямота. Снисходительно улыбнувшись, он присел на краешек стола и снова посмотрел на Ноэль.
- Да, именно так я и думал, - ответил мужчина так же прямо - Но еще я устал от своей работы. Последнее дело, которым я занимался, касалось частной собственности. Мой клиент оказался не прав, но я узнал это только после того, как вынесли вердикт, и произошел, - Джерид замялся, - один инцидент.
- Кто-то попытался вас избить? - спросила девушка, глядя на адвоката широко открытыми глазами.
Джерид чуть не проговорился. Удивительно, но ему хотелось это сделать. Взяв себя в руки, он лишь пожал плечами.
- Что-то вроде того, - попытался отмахнуться он.
- Значит, вы не любите быть неправым? - спросила его Ноэль.
Джерид раздосадованно засмеялся.
- Я редко им бываю.