Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31
– Ах, но ты не восстанавливал все это сам. Или нет? Неужели сам делал ремонт?
– Удивлен? – Джек не собирался рассказывать Шону, что именно сделал в ходе ремонта. – А ты? Нашел работу в Нортумберленде или решил остаться в Лондоне?
– По правде говоря, и не искал. Но не говори об этом Грейс. Я все еще надеюсь найти спонсора для сайта. У тебя есть какие-нибудь идеи?
– Тебе нужен спонсор для запуска сайта? По-моему, это не слишком проблематично.
– У меня необычный сайт. У тебя есть еще пиво?
– Конечно. – Джек снова открыл холодильник и вручил ему другую бутылку пива. – А не следует ли нам вернуться к Грейс? Она заинтересуется, где мы.
– Забудь о Грейс. – Шон откупорил бутылку и сделал еще один большой глоток. – Хотя если уж речь зашла о ней… – Джек промолчал, через мгновение Шон встретил его взгляд. – Почему ты не говоришь, что думаешь о ней? О Грейс, я имею в виду. – Он говорил с хитрой проницательностью. – Ты виделся с ней, пока я был в Лондоне?
Джек держал эмоции под контролем.
– Я полагаю, ты говоришь о моем визите в агентство. Да, она показывала мне коттеджи в Кулворте.
– Угу. – Шон прищурился. – И как она тебе? – Он скривил губы. – Говори напрямик.
– Что ты хочешь от меня услышать? – Джек с трудом сдерживался. – Она очень милая. И настоящий профессионал. – Слова почти застряли в горле. – Ты счастливчик.
– Да, это правда. – Шон минуту наслаждался комплиментом. – Но она заслуживает гораздо большего, чем я могу ей дать. – Он поморщился. – После того, как потерял работу у Шуньяту, я едва сводил концы с концами.
Джек подозревал, что Шон преувеличивает. Его заработка и зарплаты Грейс в качестве юриста вполне бы хватило для безбедной жизни.
– Так или иначе, – не унимался Шон, – мы все знаем, что тебе повезло, Джек. Во всяком случае, не приходится кланяться и подсчитывать каждый цент.
– И тебе тоже.
Шон агрессивно выпятил челюсть:
– Неправда. У меня нет богатенькой бабушки.
Джек вздохнул:
– Я сожалею о твоих чувствах, но у меня в жизни тоже шло не все гладко.
Шон поджал губы:
– Из-за Лизы?
– Да, из-за Лизы. – Джек снова почувствовал себя виноватым за то, что уделял жене мало внимания.
Зато о Грейс думает постоянно. Хотя и решил держаться от нее подальше, он не может контролировать свои желания.
Шон пожал плечами.
– Лиза была красивой женщиной, – признал он, впрочем, без тени сочувствия. И я знаю, ты любил ее. Но признайся, что святой она не была.
Джек насупился:
– Что ты имеешь в виду?
Насколько ему известно, Шон видел Лизу пару раз. Один из них – на их свадьбе. Вряд ли он имел возможность понять, какой у нее характер.
– Говори, если есть что сказать, – потребовал Джек.
Шон ссутулился:
– Ты всегда был высокомерным ублюдком, Джек.
– А ты пришел в мой дом только потому, что тебе нужна моя помощь.
– Все в порядке, все в порядке. Я расскажу тебе о веб-сайте. Таких сайтов, как у меня, множество. Но он все равно не похож ни на один из них.
Они вернулись в гостиную через полчаса. Грейс листала журнал о парусном спорте, стараясь игнорировать то, что происходит на кухне. Шон пошел с Джеком не потому, что хотел осмотреть его кухню. Просто ухватился за возможность поговорить, не встретив ее явного неодобрения. Выражение лица, когда он вернулся в гостиную, было самодовольным. Грейс съежилась, понимая, что он, вероятно, добился своей цели.
И почему Джек так легко ему поддался? Неужели заметил достоинства его веб-сайта? Или просто чувствовал себя виноватым после страстного поцелуя в Кулворте?
Грейс подозревала, что верно ее последнее предположение, потому что выражение лица Джека было циничным.
– Белое вино. – Он протянул ей бокал, и она взяла его.
Она сознательно избегала его взгляда. Хотя не сдержала дрожь, когда их пальцы соприкоснулись.
– Спасибо, – отозвалась Грейс довольно нелюбезно и почувствовала себя еще хуже, когда Шон взгромоздился на подлокотник ее кресла.
– Угадай, что я хочу тебе сказать?
Он что, в самом деле думает, будто она не знает, о чем речь?
– Что? – Она заметила, что Джек прислонился к небольшому бюро в другом конце комнаты.
Краем глаза она видела, что Джек остался босым, и сочла его вид очень сексуальным.
– Джек согласился обдумать мою идею. – Физиономия Шона сияла самодовольной улыбкой. – Я же говорил, он заинтересуется. Он похож на меня. Знает, куда лучше вкладывать деньги.
Грейс пришлось прикусить язык, чтобы не сказать, что они нисколько не похожи. Она почувствовала, как на нее наваливается депрессия.
Почему Шон не хочет скопить достаточно денег, чтобы самому вложиться в рискованное предприятие? Он уже почти разорил ее родителей своей ложью. И должен знать, что только один из двадцати сайтов в Интернете приносит прибыль.
– Ну? – Шону было наплевать, что Грейс злится из-за того, что он сидит на подлокотнике ее кресла. – Тебе нечего мне сказать? Не хочешь меня поздравить? Ведь я оказался таким проницательным продавцом.
Грейс знала, что должна что-то сказать. Подняв глаза, она увидела презрение в задумчивом взгляде Джека, и по ее спине пробежал холодок.
– Хм, отличная новость, – выдавила она наконец. А что еще скажешь в сложившейся ситуации? И хотя ответ показался ей неубедительным, Шон, видимо, услышал то, что хотел услышать.
Джек отвел взгляд. Он боялся не сдержаться и ляпнуть то, о чем мог потом пожалеть. К счастью, Шон сам понял, что пора уходить:
– Я думаю, мы должны идти. Мать Грейс волнуется. Мы отсутствуем дольше, чем предполагали.
Грейс прикусила язык до крови. Раньше Шону не было дела до чувств ее матери. Вероятно, он просто заметил, что Джек сыт ими по горло.
Глава 9
– Ты всерьез решил заниматься бизнесом с Шоном Несбиттом?
Это произошло следующим утром после того, как Джек провел беспокойную ночь, промаявшись от снов о Грейс и Шоне. Войдя на кухню, Джек решил сделать себе сэндвич с ветчиной.
– Тебе-то что? – Он сурово посмотрел на Лизу. – Будто ты потеряешь какие-то деньги.
Лиза запротестовала:
– Мне обидно! – Она стояла у противоположного конца стола, скрестив руки на груди и приготовившись к спору.
– Мне знакомо это чувство. – Джек укладывал ломтики свежей ветчины на кусок цельнозернового хлеба. – Он пожал плечами. – Однако Шон прав. Я везунчик. В финансовом отношении, во всяком случае. Возможно, я должен ему за все годы, что мы были хорошими приятелями.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31