Конечно, Сара сама напросилась, но и Рамона не заслуживает того, чтобы пожинать лавры победительницы. Глубоко вздохнув, Терранс покинула свое убежище и подошла к главным участникам инцидента, выжидательно замершим у подножия мраморной лестницы.
— Пирс, милый, как любезно было с твоей стороны уделить чуточку внимания мисс Родригес, — произнесла молодая женщина, взяв мужа за руку. — Уверена, она оценила твои усилия.
Кое-кто из гостей сдержанно хихикнул, подозревая, о каких именно усилиях идет речь. Пирс густо покраснел и бросил на жену сердитый взгляд.
Однако Терранс как ни в чем не бывало продолжила, уже обращаясь к хозяйке дома:
— Сара, дорогая, ты знаешь, мисс Родригес с некоторых пор пользуется услугами фирмы наших мужей. Хочется верить, что этот союз продлится долго. Такая звезда, как она, может послужить украшением любой компании.
На этот раз смешков стало больше. Ловко используя слова, Терранс дала понять, что такая беспутная особа, как Рамона, стоит на одном уровне с девушками «по вызову», развлекающими мужчин.
Выслушав столь сомнительный комплимент в свой адрес, «звезда» вынужденно промолчала, отделавшись скупой улыбкой. И тогда Терранс принялась за Сару. Она обратилась к Рамоне, мастерски имитируя светский тон приятельницы:
— Ох, душечка, если я не ослышалась, вы здесь впервые? Должна предупредить, что вам жутко повезло. Вечеринки миссис Баррет известны своей неординарностью. Здесь всегда происходит что-нибудь интересное. Не так ли? — Терранс обратилась к остальным гостям, и те поддержали ее одобрительным смехом.
События сегодняшнего вечера навсегда останутся в их памяти. Уж можно быть уверенным, что и через тридцать-сорок лет кто-нибудь из них обязательно воскликнет: «А помните, как Рамона Родригес и Сара Баррет едва не вцепились друг другу в волосы из-за Пирса Гилгуда и как мастерски их отделала Терранс Гилгуд?»
Инцидент был исчерпан. Терранс увлекла мужа к бару. Рамона присоединилась к компании своих поклонников мужского пола. А Сара переключилась на официантов за фуршетным столом, дав им множество указаний. Словом, все вернулось на круги своя.
Сара, словно сыч вокруг жертвы, кружила по залу, то и дело поглядывая на Терранс. В ее груди прямо-таки клокотал гнев. Снова эта святоша Гилгуд оказалась победительницей! По какому праву?
В голове Сары Баррет никак не укладывалось то равнодушие, с которым приятельница приняла факт измены мужа. Ведь не поверила же она действительно тому объяснению, что Пирс показывал Рамоне дом? Нет, слишком правильной, возможно, но наивной дурочкой Терранс не была никогда! Тогда что скрывается за ее спокойствием? Лицемерие?
Сара внимательно вглядывалась в лицо «подруги», стремясь отыскать ответы на свои вопросы. Отчего глаза Терранс Гилгуд светятся такой любовью, когда она мечтательно устремляет взгляд в пространство? Кто в эти минуты владеет ее мыслями? Миссис Баррет готова была дать руку на отсечение, что не Пирс. Тогда кто?
Неужели в жизни добродетельной миссис Гилгуд появился другой мужчина? Но когда и откуда он возник? Насколько Сара была в курсе дел приятельницы, все ее существование подчинялось четкому графику. Посещения салонов красоты, походы по магазинам, участие в благотворительных мероприятиях и устройство частных приемов.
Встречи с любовниками в нем не значились. В отличие от большинства знакомых женщин Терранс действительно проявляла преданность по отношению к мужу, как и сама Сара.
Впрочем, вторая это делала не по своей воле. Просто во всем Голливуде не находилось смельчака, готового добровольно отдать себя на растерзание миссис Баррет. Хотя кое-кто на примете у нее все же имелся. Взять хотя бы того же Ральфа Свенсона или Дункана Блейна…
При воспоминании о посетившем вечеринку красавце англичанине Сара заметно воспрянула духом. Как-никак, он удостоил ее вниманием в большей степени, нежели Терранс, от которой отделался вежливым извинением. Решив взять реванш хотя бы к окончанию вечера, она направилась к чете Гилгуд.
— Пирс, Терранс, как жаль, что вы появились слишком поздно, чтобы я могла вам представить Дункана Блейна!
— Блейн? Он здесь?
Пирс торопливо осмотрелся в поисках известного продюсера, однако Сара поспешила его разочаровать, сказав:
— Он был здесь, но, к сожалению, ему пришлось уйти. Должна заметить, я давно не встречала более обходительного мужчины. Если бы он не чурался общества, то имел бы огромный успех у наших дам.
— Не сомневаюсь, — с кислой улыбкой произнес Пирс. Его вовсе не радовало появление возможного конкурента на любовном поприще.
Заметив, что ее удар пришелся точно в цель и настроение Пирса Гилгуда безнадежно испорчено, Сара переключилась на его жену.
— Терранс, а что ты думаешь о мистере Блейне?
— Откровенно говоря, я не понимаю, о ком идет речь. — Вопреки ожиданию Сары, миссис Гилгуд не проявила сколь-нибудь заметного интереса к предмету разговора. Но это не успокоило ее собеседницу.
— Как? Ты не помнишь человека, который не пожелал появиться на твоем вечере, прислав вместо этого весьма туманное объяснение? — Кто-кто, а у Сары тогда отложились в голове все мелочи имевшего место отказа.
— Ах, этот… — Терранс задумчиво наморщила лоб. — Теперь припоминаю. Он еще прислал мне дивные желтые орхидеи, как раз в тон моему платью.
— Желтый — это цвет обмана! — безапелляционно заявила Сара и поинтересовалась: — Как думаешь, ему действительно есть что скрывать? Дункан Блейн находится здесь уже несколько месяцев, а полной информации о нем ни у кого нет.
— Что я слышу?! — встрял в разговор Пирс. — Неужели даже вездесущая Сара Баррет не в курсе всех обстоятельств жизни мистера Блейна?
— Дело в том, что он еще ни с одной местной красоткой не закрутил романа, — в порыве откровения проговорилась хозяйка дома.
— Как?! Ни с одной?! — в притворном ужасе воскликнул Пирс. — Тогда, может, у него просто другие вкусы? Не секрет, что некоторым больше по нраву мужское общество.
— Что ты такое говоришь? — Возмущению Сары Баррет не было предела. — Стоит объявиться одному порядочному мужчине, как ты уже спешишь приклеить ему ярлык извращенца. Стыдись!
— Вот еще…
Терранс следила за их разговором с некоей отстраненностью. Точнее, ей вообще не было дела до сексуальных пристрастий какого-то там Дункана Блейна. Все ее мысли были заняты лишь одним мужчиной: ее Ромео.
Она мечтала вновь оказаться в его объятиях, почувствовать вкус его губ, ощутить его запах. И не смогла сдержать легкого стона, вызванного невероятным возбуждением, охватившим ее при одном только воспоминании о страстном возлюбленном.
В тот же миг головы собеседников повернулись к ней. Глаза Сары, словно рентгеновские лучи, пронзили приятельницу, стремясь проникнуть в самые сокровенные тайники ее души.
— Что с тобой? Ты как будто витаешь где-то очень далеко.