Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Запах лаванды - Дженнифер Грин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Запах лаванды - Дженнифер Грин

259
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Запах лаванды - Дженнифер Грин полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 28
Перейти на страницу:

— Ты так это понял? — тихо спросила она его.

— Да… Ты ведь сама говорила о том, что тебе необходима сила. Ты осознаешь, что тебе нужно… нужно для того, чтобы вновь взять поводья в руки. У тебя трудный период, но ты мало-помалу превозмогаешь его…

— Остановись, Пит, — перебила его Камилла. — Что это за новый метод соглашательства? — с подозрением проговорила она.

Пит повернул голову в другую сторону и вздохнул.

— Пит? — вопросительно повторила она.

И в ту же секунду он сделал к ней шаг и обнял. Он поцеловал Камиллу, и они упали в пышную майскую траву…

Камилла захлебывалась напитанным ароматами весенним воздухом, когда он целовал ее грудь, возникшую из-под грубой отцовской рубахи. Пит думал об этом всю ночь. И теперь, разгоряченный и порывистый, он не давал ей опомниться. С каждым поцелуем они все сильнее прижимались друг к другу.

Пит был так не похож на Роберта…

Роберт, со свойственной ему неспешностью и ироничностью, любил томить и изводить ласками, которые казались бесконечными. Она обожала его, загадочного и дразнящего, как не поддающийся решению ребус. Даже в самые страстные моменты их близости Роберт умудрялся сохранять хладнокровие. Он никогда не терял головы. Его ухаживание было возвышенным, а проявления любви поражали своей изысканностью. Он любил интимные игры, любил будоражить воображение, фантазируя бог весть что. Их секс был восхитительной шуткой…

Камилла и представить не могла их вместе в таком горячечном неистовстве. На ней не шелковое белье, а рабочие джинсы, резиновые сапоги и ветхая рубаха. Вокруг вьется собака, травинки лезут в рот.

— Пит… — хотела было остановить его Камилла.

— У меня есть презерватив, — сообщил ей побеспокоившийся обо всем сосед.

— Рада это слышать, но…

— Молчи, — осадил ее мужчина.

Она еще раз попыталась открыть рот, но тут полное бесстрастие овладело ею. Камилла лишь отмечала для себя, что ничто в Пите не могло вернуть ее к воспоминаниям о близости с Робертом. Пит был другим. Совершенно непохожим на ее погибшего мужа. И это радовало. Из чувства благодарности она даже поцеловала Пита. И не один раз… Камилла была признательна ему за то, что он не оспаривал уникальность ее почившего возлюбленного.

А Пит словно ошалел от ее поцелуев. Он запутался в ее вещах. Камилла хохотала как ненормальная, заражая Пита своим отчаянным настроением. Отсмеявшись, они вместе справились с пуговицами, молниями, крючками и прочими застежками.

Но уже потом все было серьезно.

Камилла крепко обняла Пита, она прижалась к его груди, она смотрела в его меняющееся лицо, боясь упустить что-то, ведомое ей одной.

А затем наступило мгновение воздушной легкости.

Весенняя прохладца земли, равно как и прохладца их взаимоотношений, не располагала нежиться в травах и беспечно наслаждаться этой легкостью. Пит Макдугл галантно помог Камилле одеться.

— Спасибо, — сказала она, спокойно принимая эту помощь.

— Это было восхитительно, — прочувствованно признался Пит.

— А сам ты, что же, не собираешься одеваться? Может быть, у тебя здесь еще одно свидание назначено? — пошутила Камилла.

— Ты такая маленькая и хрупкая. Но когда язвишь, я забываю об этом, — пробормотал Пит. — Я знаю, что нравлюсь тебе, — шепнул он, робко заглянув женщине в глаза.

— Не стану спорить, — хитро улыбаясь, проговорила Камилла.

— «Не стану спорить!» — передразнил он ее. — Почему не скажешь прямо: да, ты мне нравишься?

— Какой ты еще обидчивый мальчик, — поцеловав Пита в щеку, шепнула ему на ухо Камилла и встала.

Пит остался сидеть на холодной земле и наблюдал за ней снизу вверх с нескрываемым восхищением.

Камиллу не на шутку смутил этот чистый взгляд.

— Что это, по-твоему, было, Макдугл? — отвернувшись, спросила она его.

— Обязательно это как-то называть?

— Хотелось бы знать, — проговорила женщина.

— Рискуем ошибиться. Пусть время покажет.

— А чего бы ты хотел? — спросила Камилла, вновь посмотрев на Пита.

— Какое это имеет значение? Не хотелось бы досрочно узнать, что наши желания противоречат одно другому. Пусть все идет своим чередом.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду естественный ход событий. Мы ведь поступили с тобой сейчас очень естественно… в физиологическом смысле, разве нет?

— Куда уж естественней… — подтвердила Камилла.

— Если хочешь дать этому событию какое-то кодовое название, то пусть это будет «естественным взаимодействием», — предложил Пит Макдугл, поднимаясь с травы и расправляя джинсы.

— Я хочу, чтобы ты знал, — твердо произнесла Камилла. — Я очень люблю своего мужа и вряд ли смогу его забыть.

— Этого и не требуется, — с полуулыбкой проговорил Пит Макдугл и зашагал в сторону дома.

Камилла еще некоторое время озадаченно смотрела ему вслед.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Следующие три дня мужское братство Макдуглов роптало.

* * *

Глава семьи — Пит Макдугл — вел себя крайне несдержанно, всеми своими повадками напоминая разъяренного дикобраза. Однако уже на четвертый день, а вернее, ранним утром, заслышав оживление в стане подрастающего поколения, он вместе с кофейником и чашками ожидал появления своих сородичей, с блаженной улыбкой на лице дуя на горячий кофе.

Первым вопреки его ожиданию на кухне появился дед — Иен Макдугл.

— О! Сердитый босс уже на ногах! — поприветствовал сына старший Макдугл, с кряхтеньем усаживаясь за стол. — Хорошая будет погодка.

— Угу… — с удовольствием протянул Пит, делая осторожные глотки обжигающего кофе.

— Ты хоть сколько-нибудь спал этой ночью? Я видел среди ночи свет под дверью твоего кабинета. Срочная работа?

— Угу… Были дела. Но чувствую я себя превосходно, отец, — сообщил Пит.

Йен Макдугл приступил к заблаговременно и заботливо приготовленному завтраку.

— Что это на тебя нашло? Яичница — что надо! — оценил старик.

— Диетологи утверждают, что для здоровья человека из всех приемов пищи решающее значение имеет завтрак! — торжественно объявил Пит.

— В моем возрасте думать о диетологии не приходится, — пресно заметил старик.

— Вот уж не соглашусь! — покачал головой сын.

— Что это тебя с утра настроение такое приподнятое? — раздраженно пробурчал старик и настороженно посмотрел на сына.

— Я полагал, тебе больше нравится, когда я в духе, а не наоборот? — рассмеялся Пит.

— Старику вроде меня не пристало зависеть от того, в духе его сынок или нет, — резко парировал Йен. — Но если ты испытываешь желание объясниться, готов тебя выслушать, — строго проговорил отец. — Да, Пит… В прихожей на столике я заметил толстый нераспечатанный конверт. Это тебе? Новые заказы?

1 ... 14 15 16 ... 28
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Запах лаванды - Дженнифер Грин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Запах лаванды - Дженнифер Грин"