Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 21
нашёл какое-то сокровище в музее ну или что-то вроде того. Но рядом была небольшая реклама 32-го Чемпионата для грызунов, который должен был проходить в крошечной горной Снежной-деревне-на-Пике.
Я отправилась в библиотеку и выяснила, что Снежная деревня – один из самых высокогорных населённых пунктов в мире. Его затмевала (в буквальном смысле) только соседняя гора Дедушки Гримма. Идеальное расположение! А ещё писали, что там была заброшенная крепость, где можно разместить гипнотрон.
Но откуда же взять электричество? Ответ был прост и нашёлся в той же газете: нужно использовать грызунов, которых свезут на соседнюю гору для участия в чемпионате. Я вспомнила хомячка, который был у меня в детстве: он мог днями напролёт крутить своё беговое колесо. Если собрать сотни грызунов и заставить их делать то же самое, я смогу получить достаточно энергии для гипнотрона!
Стадия третья
Я собрала всё необходимое в корзину большого воздушного шара (которую украла у загипнотизированного владельца) и под покровом ночи отправилась на заветную гору, где приступила к сборке своей машины внутри заброшенной крепости.
Стадия четвёртая
Дальше мне нужно было украсть грызунов из Снежной деревни. Но мне не удалось бы незаметно проникнуть в деревню на воздушном шаре: на меня наверняка обратили бы внимание. К тому же мощные горные ветры легко могли сбить шар с курса.
Ответ пришёл, когда я обследовала подземелья крепости и обнаружила, что там полно змей. Наверное, это были расплодившиеся питомцы предыдущего владельца, которые за 200 лет привыкли жить в холоде.
Под моим гипнотическим взглядом они тут же превратились в послушных исполнителей. Я приказала им красть грызунов из деревни и нести мне. Они пробирались туда по древним канализационным трубам, связывающим крепость и деревню.
Теперь всё встало на свои места, и я была готова приступить к воплощению дьявольского плана.
Глава 20
Пойманы с поличным!
Мистер Пингвин с отвращением захлопнул записную книжку. Ну и ну! Чего он только не воображал про эту крепость, но ему и в голову не приходило, что всё может быть настолько серьёзно и опасно!
Даже Колин, которого мало чем можно было смутить, слегка позеленел.
Двое друзей молча смотрели друг на друга. Что же им делать? На этот раз противник был столь же коварный, сколь и безумный.
Вдруг в комнате раздался голос, заставивший их вздрогнуть. Позади них распахнулась потайная дверь, притворявшаяся огромным камином.
– Ну-ка, ну-ка, кто это у нас тут? – спросил голос, звучавший вовсе не так, как если бы он собирался предложить гостям чашечку горячего чая с печеньем.
Мистер Пингвин и Колин резко обернулись и увидели фигуру, черневшую на фоне резкого электрического света, который исходил из потайной двери.
Глава 21
Встреча с доктором
«Незнакомец в чёрном! – с содроганием подумал Мистер Пингвин. – Это он!»
Но это был не он. Более того, это вообще был не ОН.
Стуча каблуками, в зал вошла женщина и захлопнула за собой потайную дверь.
Её лицо, обрамлённое светлыми локонами, было покрыто густым слоем макияжа, с ярко-розовыми пятнами на щеках и россыпью фальшивых веснушек. Губы, жирно подведённые кроваво-красной помадой, улыбались, но совсем не радостно.
«Похоже, она в жизни не ела бутербродов с рыбной котлетой», – отметил про себя Мистер Пингвин, продолжая пялиться на незнакомку. Её наряд напоминал старый сценический костюм: кокетливое шёлковое платье с оборками, которое было ей заметно мало, пестрело пятнами от машинного масла. Её глаза были скрыты большими тёмными очками.
– Кто вы? И что вы здесь делаете? – прошипела она.
– Эм-м… – замялся Мистер Пингвин. – Мы тут просто это…
«ПРИБИРАЕМСЯ», – подсказал Колин.
– Точно! Прибираемся. Смотрите!
В подтверждение слов он передвинул валявшийся на столе карандаш, аккуратно положив его параллельно с соседним. А потом улыбнулся невинной улыбкой.
Женщина собралась было что-то сказать, но вместо этого вдруг завизжала:
– Мой коварный план! – заорала она, заметив записную книжку под ластой Мистера Пингвина. – Так вы, значит, всё прочитали?
Доктор Месмеро угрожающе склонилась над Мистером Пингвином и Колином и вдруг пробормотала:
– Погодите, да я вас знаю! Где же я вас видела…
Тут её лицо расплылось в хищной улыбке:
– Так-так! Да это же знаменитый сыщик Мистер Пингвин и его приятель-паучок!
Колин поднял над головой блокнот:
«ЗДРАВСТВУЙТЕ! МЕНЯ ЗОВУТ КОЛИН».
– Я про вас читала! – продолжала женщина. – В газете Ситивилля!
Скрестив руки на груди, она пристально смотрела на незваных гостей.
– Дайте угадаю. Вы явились сюда, чтобы помешать мне поработить мир?
Она презрительно фыркнула.
– Ничего у вас не выйдет! Ну-ка отдайте мою записную книжку.
Мистер Пингвин спрятал блокнот за спиной и выпятил грудь.
– Ни за что! – заявил он. – Мы пришли, чтобы спасти друга Гордона и остальных животных, которых вы похитили.
(Хотя он старался говорить как можно более храбро, голос его дрожал как желе.)
– Ясненько, – кивнула доктор Месмеро и потянулась за записной книжкой, но тут…
«БЕЖИМ!» – написал Колин в блокноте. Дважды повторять не потребовалось. Мистер Пингвин увернулся, и они с пауком ринулись наутёк.
Они носились по залу кругами, а доктор Месмеро за ними – сначала в одну сторону, потом в другую. Это продолжалось минут десять, пока наконец женщина не остановилась в одном конце зала, а двое друзей – в другом.
– Что за ерунда! – сказала она и хлопнула в ладоши.
Потайная дверь снова распахнулась, и оттуда медленно выползли две загипнотизированные змеи.
– Взять их! – скомандовала доктор Месмеро.
Мистер Пингвин и Колин не успели сдвинуться с места, как змеи обвили их, будто скользкие толстые верёвки.
Они оказались в ловушке!
Глава 22
Время обеда?
– А теперь, – рассуждала доктор Месмеро, – что же мне с вами делать? Сегодня как раз тот самый долгожданный день, когда я захвачу мир, и я не могу допустить, чтобы моему великому плану кто-то помешал!
Она пристально смотрела на Мистера Пингвина и Колина, которых по самые глаза опутали змеи.
– Можно было бы вас загипнотизировать, но мне всё-таки нужно беречь силы для гипнотрона.
Помолчав минуту в задумчивости, она кивнула:
– Да, другого варианта определённо нет. Скормлю вас обоих змеям. Они мигом проглотят.
Мистер Пингвин жалобно пискнул из своей змеиной тюрьмы.
Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 21