Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 28
Размышления Сэм прервало смутное беспокойство, заставив её опустить стакан с водой, когда она хотела отпить глоток. В её подсознании крутилась какая-то тревожная мысль. Она упустила что-то важное. Мысленно возвращаясь к событиям прошедшего дня, она вертела в руке осколок метеорита, висевший у неё на шее, медленно отпивая глоток воды. Лес. Тени… что-то такое… Открыв рот, Сэм чуть было не поперхнулась водой, со стуком поставив стакан обратно на стол. Никто не обратил на это внимания, кроме Элли, бросившей на неё недоумённый взгляд.
– Ведь мы нашли дом Дакоты потому, что я увидела, что в лесу мелькает что-то красное, – развернувшись к сидящей рядом Элли, прошептала она. – Элли, он был одет в тёмную рабочую одежду. На нём не было ничего красного!
12
Остров Черепа
Сэм была не слишком уверена, что плоскодонку можно называть лодкой.
Все впятером они сгрудились на маленьком судёнышке, которое Сэм, по причине его надувных бортов, называла теперь шлюпкой. Несомненно, стоила она немало, поскольку была частью оснащения своей увеличенной копии, на которой супруги Холлингсворт утром отправились в Сиэтл. Пока они быстро летели, выйдя из узкого пролива, и шли вдоль побережья от одного пункта к другому, им порой приходилось перепрыгивать через высокие волны, а плоскодонка имела довольно низкую посадку.
– Мы будем там всего через несколько минут, – выкрикнула Сэнди, придерживая руками меховую шапку, чтобы её не унесло ветром.
– Отлично! – крикнула Элли, присев как можно ниже, чтобы спрятаться от холодного ветра. – Я не чувствую своего носа.
Троица собралась на носу лодки, тогда как Адам и Си-Си находились на корме, таким образом Адам мог управлять подвесным мотором. Бо́льшая часть пространства между ними была занята корзиной с припасами для пикника – деликатесами, которые они помогли Си-Си упаковать. Проводив родителей Сэнди до курортной пристани, они попрощались с ними, после чего каждая из лодок отправилась своим путём. Супруги Холлингсворт планировали вернуться к ночи после того, как проведут день в известных магазинах Сиэтла и купят рождественские подарки.
Сэм вытащила карту, которую взяла на пароме в первый день своего путешествия, и разложила её на коленях. Остров Оркас имел форму полукруга и состоял из двух широких полос суши и двух полос поуже, то есть был разделён тремя узкими заливами. Отплыв из бухты, они достигли следующего залива, где находилась другая бухта, вмещающая в себя не только остров Черепа, но также остров Жертвы. Прищурившись, чтобы разобрать мелкий шрифт, Сэм в изумлении открыла рот, увидев название бухты. Раньше она не обратила на это внимания.
– Почему она называется бухтой Резни? – спросила она Сэнди. – И почему же всё-таки так названы острова?
– Существует две разные истории, – объяснила Сэнди. – В одной говорится о контрабандистах и торговцах мехом, но, вероятнее всего, речь идёт о резне, произошедшей в самом начале девятнадцатого века. В те времена здесь жили два воинственных племени, и говорят, что здесь до сих пор захоронены кости индейцев из племени лумми, убитых индейцами из племени хайда, которые напали на них.
– Кем? – спросила Сэм, ощущая теперь ещё бо́льшее беспокойство от того, что плывёт туда.
– Индейцами хайда. Это одно из коренных племён, живших здесь, на северо-западе, на побережье Тихого океана. Это было очень давно, ребята. Вы не испугались, нет? В смысле, теперь там национальный парк и всё такое, на самом деле там ничего опасного нет.
– Ну, – заныла Элли, оборачиваясь через плечо и глядя на парочку на корме. – Может быть, если бы у нас была другая причина для поездки туда, я бы так сильно не волновалась.
Сэм, посмотрев на Элли, наморщила нос и слегка покачала головой, показывая, что не хочет говорить об этом. Хотя Адам и Си-Си вряд ли могли услышать их сквозь шум мотора, вероятно, это был всё же разумный совет.
Они втроём долго говорили об этом поздно ночью. Элли по-прежнему настаивала на том, чтобы рассказать обо всём родителям Сэнди, пока те не уехали на целый день, но Сэнди напомнила ей, о чём они договорились накануне. Решив, что утро вечера мудренее, Сэм согласилась с ней. Видя, какими счастливыми были супруги Холлингсворт за ужином, она поняла, почему Сэнди не хотела понапрасну портить им настроение. Вполне возможно, что всё это было недоразумением.
Им было известно, что Адам должен в полдень встретиться с кем-то на острове. Вопрос был в том, действительно ли это будет ювелир, который готовит оригинальный рождественский подарок для Си-Си, или же речь идёт о какой-то тайне, имеющей отношение к информации, хранящейся в компьютере мистера Холлингсворта. План был простой: Сэнди и Элли отвлекут Си-Си, в то время как Сэм будет шпионить за Адамом во время его «встречи».
«По крайней мере, кажется, что всё просто», – говорила себе Сэм, оглядываясь на Адама. Он сосредоточенно смотрел на водную гладь перед ними, видимо, не обращая на них внимания.
Над ними всё ещё было голубое небо, но вдалеке громоздились огромные серые тучи. Согласно последнему прогнозу погоды, ожидалось, что к ночи поднимется сильный ветер, и не исключалось, что на следующий день пойдёт дождь и даже выпадет снег. Сэм была слегка встревожена, боясь, что, если начнется такой сильный шторм, как предсказывал прогноз, он вполне сможет сорвать их возвращение домой на пароме. Хотя она приятно проводила время на острове Оркас, ей очень хотелось вовремя вернуться домой, чтобы вместе со своей семьёй встретить рождественский Сочельник, до которого оставалось всего два дня.
Внезапно мотор заглох, и Сэм, оторвав взгляд от надвигающихся туч, повернулась и обнаружила, что они уже входят в бухту.
Вытащив сотовый телефон из заднего кармана джинсов, Элли включила его, нащупав кнопку онемевшими пальцами.
– Половина двенадцатого, – пробормотала она, сложив ладони и поднеся их ко рту, чтобы согреть своим дыханием. Её бедный нос стал почти такого же цвета, как волосы.
Не ответив, Сэнди показала вперёд.
– Вот он! – воскликнула она.
От возбуждения у Сэм часто забилось сердце, и она поднялась с жёсткого пластмассового сиденья, чтобы незаметно придвинуться ближе к Элли.
– Начинается, – прошептала она, легонько подталкивая её локтем. Вместе они пережили не одно приключение, поэтому понимали друг друга без лишних слов. Это означало, что они в игре.
Когда плоскодонка уткнулась носом в причал, все быстро высадились из неё. Вокруг не было ничего примечательного, кроме небольшого информационного щита и двух парковых скамеек.
Это было совсем не то, чего ожидала Сэм. Весь остров был не более пары акров. Бо́льшую его часть занимали скалы, среди которых росли редкие деревья. Единственная тропа вела от причала в зону для пикников, круто поднимаясь по отвесной скале, и, по-видимому, заканчивалась на другой стороне острова.
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 28