Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50
— Что за сообщение, уточните.
Он смотрел на нее и все больше и больше поддавался чарам зеленых глаз.
— Но это может означать лишь ее догадки и предположения, ничего конкретного.
— Убийство на операционном столе? — Дэвид покачал головой. — Маловероятно.
Она отвернулась.
— Я так и знала, что вы отнесетесь скептически. Это ведь не совпадает с вашими выводами.
— Откуда мне знать! — вспыхнула Кейт. Потом устало прикрыла глаза. — Ваш друг Ай Чанг ничего не говорил. Только все время чиркал что-то в своем блокноте.
В дверь постучали, вошла медсестра с бумагами о выписке, которые Кейт послушно подписала дрожащей рукой. Он просто не мог поверить, что это та же женщина, которая недавно ворвалась к нему в офис. Он был уверен в ее железной решимости.
Сестра вышла, и Кейт в изнеможении откинулась на подушки.
— Мои друзья предложили… У них дом на море. — Она задумчиво посмотрела в окно. — Мне бы хотелось сейчас побыть у моря.
Он подумал, что одной оставаться в этом доме будет небезопасно. Потом напомнил себе, что это не его дело. Он просто сошел с ума, связавшись с этой женщиной! Пусть полиция заботится об ее безопасности, в конце концов, это их дело.
— Мне кажется, я больше никогда и нигде не буду чувствовать себя в безопасности.
Глава 5
— Это всего лишь маленький домик, — объясняла Сьюзен Сантини, пока везла Кейт по извилистому шоссе вдоль северного побережья. — Очень скромно, пара спален. И абсолютно старомодная кухня. Древняя. Но там уютно, слышен шум волн. — Она свернула с хайвея на проселочную дорогу, проложенную сквозь заросли кустарника. Из-под колес все время, пока они ехали до моря, поднималось облако густой красной пыли. — Мы редко сюда ездим, потому что все время кто-нибудь из нас дежурит по выходным. Иногда Гай говорит, что надо его продать. Но я не хочу об этом слышать, такой кусочек рая потом нам не найти.
Шины заскрипели по гравию подъездной дорожки. Небольшой дом, какие строили во времена плантаций, спрятался под нависшими над ним громадными раскидистыми деревьями и казался кукольным. Солнце и ветер сделали свое дело, краски поблекли, а крыша, казалось, прогнулась под грузом коричневых иголок с железного дерева. Кейт вышла из машины и постояла под деревьями, слушая шипение волн, набегавших на песок. Под полуденным солнцем море было яркого синего цвета.
— Вот мы и на месте. — Сьюзен показала на пляж, где ее сынишка Уильям в мешковатых купальных трусах приплясывал на песке танец, похожий на джигу. Он казался неотъемлемой частью этого пейзажа, маленьким веселым эльфом, который может вдруг взять и исчезнуть. На полотенце, расстеленном на песке, сидела женщина с острым птичьим личиком и листала модный журнал. — Это Адель, — прошептала Сьюзен, — нам пришлось дать с дюжину объявлений и выдержать двадцать собеседований, чтобы найти ее. А теперь меня беспокоит, что Уильям слишком к ней привязался.
Уильям увидел их и вскинул руки.
— Мама!
— Привет, дорогой. — Она дотронулась до руки Кейт. — Мы проветрили коттедж, и нас ждет горячий кофе.
По деревянным ступенькам они поднялись на крыльцо кухни. Внутри еще не проветрилось до конца. Солнце играло на желтом линолеуме, маленький горшочек с африканскими фиалками стоял на подоконнике. Стены были изрисованы животными всех размеров и цветов, и под каждым стояло имя художника — Уильям.
— Телефон работает, и я уже загрузила холодильник. Только самое основное, так что будет причина пройтись по магазинам. — Сьюзен показала кухню, где что лежит, и повела Кейт в спальню. Подошла к окну и раздвинула кружевные занавески. Ее ярко-рыжие волосы блеснули на солнце. — Взгляни, Кейт. Вот и вид из окна, который я тебе обещала. — И она указала на море. — Если смотреть на него каждый день, вылечит лучше любого психолога. А еще рекомендую лежать на песке и слушать шум волн. Ты согласна? — Она с улыбкой обернулась к Кейт.
— Я бы никогда отсюда не уехала, — ответила та, глядя на море.
Дверь на крыльце хлопнула.
— Вот и конец покою, — вздохнула Сьюзен.
На кухне Уильям, насвистывая, раскладывал на столе коллекцию веточек. Адель, с блестящими от масла для загара плечами, наливала ему в чашку апельсиновый сок.
— Посмотри, мамочка! — Уильям с гордостью показал на новое приобретение.
Сьюзен в притворном ужасе округлила глаза.
— Что ты собираешься делать с этими палками?
— Это мои мечи и шпаги, чтобы убивать монстров.
— Монстров? Но я говорила тебе, дорогой, здесь нет никаких монстров.
— Нет, есть.
— Но папа их всех посадил в тюрьму, ты помнишь?
— Не всех. Они прячутся в зарослях. Я слышал их однажды ночью.
— Уильям, — строго сказала Сьюзен, — какие еще монстры?
— В кустах. Прошлой ночью.
— О, — Сьюзен улыбнулась Кейт, — поэтому он залез к нам в постель в два утра.
Адель поставила перед ним чашку.
— Пей, Уильям. Что это у тебя в кармане?
— Ничего.
— Я видела — там что-то шевелится.
Уильям, не отвечая, стал пить сок.
— Уильям Сантини, дай это мне. — Адель протянула руку.
Уильям умоляюще взглянул на мать, но та лишь покачала головой. Со вздохом он полез в карман и положил что-то в ладонь Адель.
Она громко взвизгнула, напуганная ящерица выскользнула из ее руки, оставив на ладони хвост.
— Она убежит! — закричал Уильям.
Все принялись искать, ползая на коленях по кухне, нашли беглянку и водворили в банку. Все к тому времени ослабели от смеха. Сьюзен легла на пол, вытянув ноги.
— Я не могу поверить, три взрослые женщины… — простонала она, — и одна крошечная ящерица!
Уильям обнял ее и потрогал горящую на солнце как расплавленное золото, прядь.
— Моя мамочка, — с нежностью прошептал он.
Она взяла его лицо в ладони, нежно поцеловала.
— Мое дитя.
— Ты не рассказал мне всю историю, — сказал Дэвид. — Я хочу знать все, что случилось.
Поки Ай Чанг откусил громадный кусок от своего бигмака и стал сосредоточенно жевать с видом голодного человека. Вытерев соус со щеки, он вздохнул:
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50