Работа испытывает характер – постоянно, снова и снова.
Миками шел в темноте, с трудом переставляя ноги.
Глава 78
На счетчике высветилась сумма. Колеса скользили по обледенелой дороге, но в салоне было сказочно тепло и уютно, особенно после мобильного командного пункта.
– Должно быть, холодно сегодня? – Водитель попытался завязать разговор, но тут у Миками завибрировал мобильник. Посмотрев на экран, он увидел фамилию Мацуока. Перед тем как ответить, Миками попросил таксиста включить радио.
– Что, Миками, звоните и молчите в трубку?
– Я тут случайно нашел один телефон-автомат, вот и…
– Вы что же, издеваетесь надо мной?
– Я в такси.
– Зачем вы мне звонили?
Миками попросил водителя сделать звук погромче и прикрыл микрофон рукой:
– Что там с Мэсаки?
– Он еще под стражей. Завтра мы его выпустим.
Миками кивнул. Если Мэсаки скажет, что хочет уехать, им придется его освободить. Другого выхода нет.
– Он что-нибудь сказал?
– Велел арестовать подонка, который так с ним поступил.
Невероятно!
– Что ж, может быть, это выход. Вы могли бы с помощью показаний Амэмии…
– Нет, мы не собираемся арестовывать Амэмию. Мы намерены выжать из Мэсаки все, что только можно. Отыграемся за четырнадцать лет. Получим столько косвенных улик, чтобы можно было закопать его заживо!
Миками медленно кивнул.
– Я кое-что вспомнил – возможно, вам будет интересно. Предполагаемым мотивом для похищения может оказаться его работа в салоне по продаже иномарок.
– Так… дальше!
– Дело было одиннадцать или двенадцать лет назад…
Увидев накануне у дверей актового зала Асиду по кличке Лупоглазый, Миками вспомнил, как тот когда-то приходил к нему и спрашивал, произвели ли аресты по делу о мошенничестве. Тогда повесился один торговец иномарками класса люкс. Его жена пришла к Асиде и рассказала вот что. Ее муж должен был доставить машину немецкого производства, стоимостью около 16 миллионов иен, главарю местной группировки якудза. После того как платеж в полном размере поступил на счет компании, продавец в условленное время – в час дня – вывел машину из салона. У выхода его уже ждал один из якудза, молодой бритоголовый парень. Он сказал, что вакагасиры, то есть босса, сейчас нет на месте, но он может завершить сделку вместо босса: у него есть его персональная печатка для подписи. Продавец дал парню договор купли-продажи, где тот поставил печать, передал машину и вернулся к себе. В шесть вечера ему позвонил вакагасира.
– Где моя машина?
Торговец побледнел.
– Я передал ее одному из ваших, молодому парню…
Он описал внешность парня, но ему сказали, что в их группировке никого с такими приметами нет. Торговец понимал, что вакагасира лжет, но понимал также, что с якудза ссориться опасно. Фамилия вакагасиры была Хагивара. И только тогда, взглянув на свою копию договора, он понял, что на печатке стоит фамилия Огивара. То есть он задолжал якудза 16 миллионов иен. Главное, вакагасира позвонил только в шесть вечера. Пяти часов было достаточно для того, чтобы перегнать машину к Японскому морю или Тихому океану. Ее наверняка уже разобрали на запчасти или перебили номера и загнали в грузовой контейнер… Когда Миками сказал Лупоглазому, что единственный способ – найти парня с печаткой, тот буркнул что-то насчет того, что это будет нелегко, потому что для доставки своих заказов якудза нанимают людей из отдаленных районов.
– Спасибо, возможно, ваши сведения нам пригодятся. Велю своим проверить, не случалось ли чего-то подобного перед «Делом 64».
– И еще одно, насчет телефонных звонков…
Четырнадцать лет назад мобильных телефонов еще не было, зато телефоны в автомобилях уже получили широкое распространение. Возможно, в салоне, где торговали дорогими иномарками, имелись в наличии соответствующие модели…
– В технических подробностях я не разбираюсь, но, наверное, можно было как-то вытащить из машины телефон, батарею и антенну; похититель мог звонить на рыбную ферму, когда лежал в засаде рядом с Драконьей ямой.
– Значит, он мог действовать и в одиночку?
– Вот именно.
– Хорошо, поручу кому-нибудь заняться автомобильными телефонами. У вас все?
– В магазине спорттоваров Мэсаки продаются принадлежности для водных видов спорта?
– Немного; надувных лодок нет. Зато у него большой запас барбекю. Что-нибудь еще?
Миками глубоко вздохнул.
– Можно задать вам один вопрос?
– Только один?
– Что?
– Слушайте, я занят. Если хотите что-то сказать, говорите.
– Хорошо… два вопроса.
– Выкладывайте!
– Кода и Амэмия. Они еще живы?
«Они у вас? Если нет, вы знаете, где они могут быть?»
– Конечно, они… – тут же ответил Мацуока. Но… – Зачем кому-то, кто посвятил жизнь такой задаче, умирать до того, как станет ясен результат?
Миками был ошеломлен:
– То есть… вы собираетесь оставить их в покое?
– Не волнуйтесь. Они объявятся, как только мы возьмем Мэсаки.
– Но…
– Они буквально выкрутили нам руки. Будет справедливо, если вначале мы раскроем «Дело 64». Если мы поступим наоборот, они вынуждены будут жить в бесчестье.
Так, наверное, и подобает отвечать воину. Но все ли это? Миками решился задать второй вопрос:
– И… насчет сегодняшнего дня. Как вы все выяснили?
Он должен был спросить. Как Мацуоке удалось без помощи Амэмии найти связь последних событий с «Делом 64»? Он ведь только слышал о звонках людям, чьи фамилии начинаются на «М»… Мацуока руководил погоней, потому что способен был предсказать, что будет дальше. Если же Кода кое-что подсказал ему, Мацуока во всех подробностях знал, как будут развиваться события, и наблюдал за всем, так сказать, из первого ряда. В таком случае его могут даже обвинить в сговоре с Амэмией и Кодой; он допустил случившееся, чтобы арестовать похитителя из «Дела 64».
Ответ Мацуоки оказался неожиданным:
– Я все понял вчера, когда приехал к нему домой.
– Домой к Мэсаки?
Миками показалось, что его собеседник негромко усмехнулся. – Я внимательно смотрел на всех, кого я видел, и задавался вопросом: «Это ты подонок, который стоит за «Делом 64»?
– Но он…
– Никто ни в чем не признался. А Мэсаки… Он больше боялся нас, детективов, чем похитителя.
Миками наконец удалось выдохнуть.