Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Седьмой лимузин - Дональд Стэнвуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Седьмой лимузин - Дональд Стэнвуд

203
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Седьмой лимузин - Дональд Стэнвуд полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149 150 ... 154
Перейти на страницу:

Он говорил с такой страстью, что меня действительно охватило чувство собственной вины, собственной неизбывной вины, но только на мгновенье.

— Объясни-ка мне, Тед. — Я указал на свои бесчисленные шрамы. — Через что еще мне нужно пройти, чтобы завоевать хоть каплю доверия?

В течение долгой паузы он не поднимал глаз.

— Я дал слово отцу не рассказывать. — Как будто сейчас что-нибудь могло задеть Элио. Да и сам Тед вроде бы почувствовал нелепость своего упрямства и заворочался под его тяжестью. — Я пытался объяснить отцу, еще в школьные годы пытался. Когда впервые заинтересовался австралопитеками и вообще антропологией. Мне казалось, что все, что пребывает в земле миллионы… ну, ладно, пусть тысячи лет, — все это страшно важно.

Отец выслушал меня, что да, то да, но мне показалось, будто он разочарован. Ну, сами понимаете. Его сын — и не интересуется карбюраторами. А серьезно он начал относиться к этому, когда мы заговорили о выборе колледжа. Корнелл, Чикагский университет — куда угодно, лишь бы там имелось соответствующее отделение. Он просмотрел один из моих каталогов — университета Брайхема Янга. Получил ли я оттуда ответ, — вот что ему потребовалось узнать. И раздумываю ли я серьезно над такой возможностью. Я ответил, что у них хорошая программа по изучению Северной Америки, но что меня смущает… — Он искоса посмотрел на Карри, покраснел. — Ну, что все это имеет чересчур религиозную окраску.

Отцу так не казалось. Он сказал, что там у него есть знакомые. Замолвлю за тебя словечко, сказал он, это ведь не повредит, верно? — Тед моргнул. — А через пару месяцев я получил множество предложений, некоторые университеты даже обещали мне стипендию. Но никто, кроме профессора Роше, не предложил углубленную программу индивидуальной подготовки.

Вот так-то, Элио. Ты нас сейчас слушаешь? А что, если Карл прав и мы все витаем где-то в облаках, сводя друг с дружкой былые счеты? Тогда уж изволь поставить меня в известность. Неужели Оскар связался с тобой уже тогда? Да, конечно, он усмотрел выгоду в том, чтобы оказать тебе небольшую услугу. В конце концов, не было ничего проще, чем разыскать в общей массе запрос Теда.

Гляди-ка, Якоб, — подумал он. Звучит заманчиво. Маловероятно, чтобы профессор хранил в памяти фамилию партнера по вечеринке сорокалетней давности. А как насчет тебя самого, Элио? Помогая сыну вступить на грядущую стезю, надеялся ли ты, что он поможет тебе собрать нужную информацию?

Нет, Тед ни в коем случае не хотел смириться с этим.

— Отец никогда не расспрашивал меня о том, чем занимается профессор. Хотя, конечно, забавно. Однажды после занятий мы сошлись всей компанией в студенческом союзе. И я упомянул отца и назвал несколько гонок, которые он выиграл. А профессор Роше смерил меня таким пристальным неодобрительным взглядом. И я так и не понял, чем провинился. Помнишь, Карри? Ты ведь тоже там была.

Она неуверенно поерзала. Словно ее застигли врасплох и ей страшно стало открыть рот. Да, конечно, она что-то скрывала, но, но я еще не решил, как глубоко надо копать, сколько покрывал необходимо сорвать с нее.

— Послушайте, — в конце-концов начал я. — Через пару часов сюда постучится полиция. У вас сейчас последний шанс разобраться со своими версиями. Я, разумеется, не сомневаюсь в том, что вы друг друга любите. Но нельзя строить здание совместной жизни, заложив в фундамент ложь. Слишком многих уже успели сгубить подобные попытки.

В ответ на это Карри вскинулась, ее забила дрожь, хотя возле очага было тепло.

— Что именно вы хотите знать, мистер Эшер?

— Кого вы прикрываете. Кто велел вам заняться Тедом.

— Это нечестно! Вы хотите поймать меня.

— Чезале. Эта фамилия звучит завораживающе для дочери всякого бугаттиста. Вы сразу же рассказали об этом отцу?

— Вы даже не можете себе представить, что я почувствовала! Я долгие годы боролась с Джоном за каждую крупицу отцовского внимания. Неужели вы думаете, что я упустила бы такой шанс…

Услышав, как прозвучали ее слова во внезапно помертвевшем воздухе, Карри побледнела, потом приникла к Теду, ткнулась лицом ему в плечо. Ну вот, он погладил ее по волосам — но как-то неуверенно. Ах, Алан, какой же ты хитрый сукин сын.

В конце концов она посмотрела на Теда, собираясь с духом.

— Мистер Эшер прав. Ты помнишь наш первый семестр? Психологию в кабинете 1-а. Я сидела на несколько рядов сзади тебя. Ты даже не подозревал о моем существовании. И вот тогда-то я и услышала впервые твою фамилию, на перекличке. Я не поверила собственным ушам, но мне надо было удостовериться. Я порасспрашивала о тебе. Рэнди Мецгер сказал мне о твоем отце, сказал, что он был гонщиком.

Тед выглядел одновременно и онемевшим, и испуганным, и разъяренным, наверное, именно поэтому Карри теперь обратилась ко мне.

— В тот день я специально съездила домой, чтобы рассказать папе. Он поддразнил меня, сделал вид, будто это его ничуть не интересует. Пошутил за обеденным столом, что-то насчет бога из машины. Адель, и мама, и я — мы все знали о перепадах его настроения, знали, когда ему хотелось, как он выражался, поохотиться. — Глаза Карри сузились. — Вот тогда папа уехал в Шорт-Крик. «Укротить драконшу», — так всегда называла это мама.

Он пробыл там дольше обычного, целую неделю. Я вернулась в университет, и тут-то он мне и позвонил. Поздно ночью. И голос его звучал очень странно. Но отец всегда обращался с нами несколько по-иному после своих наездов к ней. И тут он спросил у меня, нельзя ли повидаться с «мальчиком Чезале». Да, он именно так и сказал. «Только не робей, киска». — Она поразительно точно передразнила Джулиана. — Он знал, как я ненавижу, когда меня так называют. «Выясни, на что он похож. Но не заводи с ним разговоров о „Бугатти“. Предоставь это мне». — Она больше не улыбалась. — И тут он сказал нечто, чего я так и не поняла. «Тебя потянет к этому парню. Именно так оно и будет. Интересно, чьи у него глаза?»

В данный момент это были глаза обиженного ребенка.

— Значит, вы меня заманили. Ничего себе!

Бедный Тед. Ему удалось еще раз гордо выставить подбородок.

— Нет! Нет, после того, как… — Между ними разыгралось нечто тайное, нечто потаенное, она предложила ему все доказательства своей любви, в которых он сейчас так остро нуждался. — Неужели ты вообще ничего не понимаешь в женщинах?

Ее голос зазвучал истерически высоко, ее лицо буквально рванулось к нему — в ожидании доброго слова или хотя бы знака… Что еще оставалось Теду? Они даже не заметили, как за окном проплыли Маргарет и Джилл, отправившиеся осмотреть усадьбу. Обе матери помахали руками: не обращайте на нас внимания, мы просто идем по своим делам…

Сцена была душераздирающая, и я внезапно решил не разрушать ее. Может быть, Карри была в курсе дела. Увидела, как бежит Элио — и как гонится за ним черный «олдсмобиль» — в их призрачно-медленном танго. Может быть, она получила правду из первых рук. Но если так, значит, она сейчас играла, свято веря своей игре, возможно, и потому, что это должно было послужить общему благу. Да, кто-нибудь другой, наверное, сказал бы, что из брака ничего не получится, если отец невесты убил отца жениха. Кто-нибудь другой, но только не я.

1 ... 148 149 150 ... 154
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Седьмой лимузин - Дональд Стэнвуд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Седьмой лимузин - Дональд Стэнвуд"