Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Современная проза » Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок

15
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок полная версия. Жанр: Книги / Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149 150 ... 175
Перейти на страницу:
class="p">183

... склонился к имени другой волшебницы... и не менее влияла на людские умы и формы. — По-видимому, Пикок имеет в виду волшебницу Моргану в итальянской поэзии, которая вызвала у него ассоциации с поэмами Маттео Марии Боярдо «Влюбленный Роланд» и «Неистовый Роланд» Ариосто.

184

Сохнет, други, гортань... — строки из 94-го фрагмента Алкея (пер. В. Иванова).

185

Опимианский фалерн — строки из «Сатирикона» Петрония Арбитра (Гл. 34. 7. Пер. Б. Ярхо).

186

Καί μο᾽ ἑείσατο καπνὀς ἀπὸ χθονὸς εὐρυοδείης,

Κίρκης ἐν μεγάροισι, διὰ δρυμὰ πυκνὰ καὶ θλην.

Μερμἡριξα δ᾽ ἔπειτα κατὰ φρένα καὶ κατὰ θυμὸν

Ἐλθεῑν, ἡδὲ πυθέσθαι, ἐπεὶ ἰδον αἴθοπα καπνόν.

Взявши копье и двуострый свой меч опоясав, пошел я

С места, где был наш корабль, на утесистый берег, чтоб сведать,

Где мы? Не встречу ль людей? Не послышится ль чей-нибудь голос?

Став на вершине утеса, я взором окинул окрестность.

Дым, от земли путеносной вдали восходящий, увидел

Я за широко разросшимся лесом в жилище Цирцеи.

Долго, рассудком и сердцем колеблясь, не знал я, идти ли

К месту тому мне, где дым от земли поднимался багровый.

Одиссея. Песнь X. (Примеч. автора)

187

Взявши копье и двуострый свой меч опоясав... — Одиссея. Песнь X (пер. В. Жуковского).

188

Εὖρον δ᾽ ἐν βήσσησι τετυγμένα δώματα Κίρκης

Ξεστοῖσιν λάεσσι, περισκέπτῳ ἐνί χώρῳ.

Скоро они за горами увидели крепкий Цирцеин

Дом, сгроможденный из тесаных камней на месте открытом.

Там же. (Примеч. автора)

189

Хорн Тук говорит... «все языки, обыкновенно доступные образованному англичан нину...» — Джон Хорн Тук (1736-1812) — сын торговца домашней птицей Хорна; в 1786 г. опубликовал трактат «Утехи языков», в котором развивал мысль о необходимости изучения древних языков. Цитируемые слова — из гл. 7 сочинения Тука.

190

К ним можно прибавить только испанский, ради Сервантеса, Лопе де Веги и Кальдерона. — Известно, что Пикок выучил испанский в весьма преклонном возрасте.

191

Изречение (лат.).

192

Dictum Порсона гласит... — Ричард Порсов (1759-1808) — известный английский филолог, специалист по древнегреческой литературе.

193

Француз — хозяин гостиницы у Хэйворда приводит против изучения немецкого другой, не менее убедительный довод: «Как приметишь интересное по составу или способу приготовления блюдо, из чего бы оно ни было, непременно выяснится, что автор француз. Много лет назад как-то вздумалось нам спросить во Французском Отеле в Дрездене, кому обязаны мы превосходнейшей пуляркой, и нам ответили, что повар — сам хозяин, француз, бывший шеф-повар русского посланника. Восемнадцать лет провел он в Германии, но ни слова не понимал ни на одном языке, кроме собственного. A quoi bon, messieurs? — отвечал он, когда мы выразили ему наше недоумение — A quoi bon apprendre la langue d'un peuple qui ne possede pas une cuisine? [Зачем, господа? Зачем знать язык народа, у которого нет кухни? (фр.)] (Примеч. автора).

194

...у Хэйворда... — Имеется в виду Авраам Хэйворд (1801-1884), английский эссеист, известность ему принесла книга «Искусство еды» (1852).

195

Порой сижу у ночника... В наш мир с заоблачных высот... — строки из стихотворения Джона Мильтона «Il Penseroso» («Задумчивый») 85-89, пер. Ю. Корнеева.

196

Кто ты и откуда? (греч.).

197

Тысячи видов людей... и нет единых у всех устремлений — строки из пятой сатиры (53-54; пер. Ф. Петровского) римского поэта-сатирика Персия (34-62)»

198

Congreve, le meilleur auteur comique d'Angleterre: ses pieces les plus estimees sont «Le Fourbe», «Le Vieux Garcon», «Amour pour Amour», «L'Epouse du Matin», «Le Chemin du Monde». — Manuel Biographique par G. Peignot. Paris, 1800. [Конгрив, лучший комический автор Англии; наиболее известные его пьесы: «Плуг», «Старый холостяк», «Любовь ради любви», «Невеста утра», «Пути светской жизни». Биографический справочник Г. Пеньо. Париж, 1800 (фр.)]. (Примеч. автора).

199

Г. Пеньо — Этьен Габриэль Пенье (1767-1849), французский библиограф, автор справочников, ошибочно переводит единственную трагедию Уильяма Конгрива (1670-1729) «The Mourning Bride» «Невеста в трауре» (1697) как «L'Epouse du. Matin», над чем смеется Пикок, цитируя Пеньо по-французски.

200

Я читал, что так жил один чудак... — Здесь Пикок иронизирует над собственным» привычками. Действительно, его дочери Мэри Эллен строго-настрого было запрещено приводить к нему в библиотеку посетителей. Уильяму Теккерею однажды удалось уговорить Мэри Эллен провести его в эту «святая святых». Пикок был в высшей степени любезен с ним, однако потом сурово выговорил дочери.

201

... лорд Нуармонт... — Здесь, по-видимому, можно усмотреть издевку над зятем Пикока, писателем Джорджем Мередитом; см. также статью, с. 367.

202

... жители Готама... — О жителях городка Готама в Ноттингэмпшире существует немало комических историй: они наивны, легковерны, часто глупы. Истории и анекдоты о них собраны в книге «Веселые рассказы о безумцах из Готама», собранные Э. Б. — инициалы, по-видимому, Эндрю Бурда (1490-1549), врача и путешественника.

203

...в очаге молодого сего Нумы. — Нума Помпилий — второй из семи полулегендарных римских царей. С его именем связывали проведение правовых, религиозных и общественно-просветительских реформ. Утверждали, что ему помогала нимфа Эгерия, открывавшая царю волю богов.

204

Quod solum formae decus est, cecidere capilli. Петроний, сатира, 109. (Примеч. автора).

205

... laevior ... rotundo Horti tubere, quod creavit unda (там же) (мягче гриба, который сырость взращивает на почве сада). «Голова, говоря языком садовника, есть луковичное образование между двумя плечами». (Д. А. Стивенс. «Лекция о головах»). (Примеч. автора; лат.).

1 ... 148 149 150 ... 175
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок"