Ознакомительная версия. Доступно 52 страниц из 256
– Вы тот человек, которого они называют Джонни Громом? – сказал я. Он пропустил это мимо ушей, разве что улыбнулся слегка. – Я Паттон, Карл Паттон. Катапультировался с корабля.
Я указал в небо. Он кивнул:
– Знаю. – Голос его звучал низко и гулко, как орга́н, а вокруг груди можно было совершать пробежки. – Я слышал, как твой корабль упал. – Он осмотрел меня и не обнаружил открытых переломов. – Рад, что ты успешно приземлился. Надеюсь, Вула тебя не напугала.
Его стандартный звучал старомодно и немного высокопарно, со следами странного акцента. Челюсть на моем привычно-невозмутимом лице, должно быть, отвисла на несколько футов, потому что великан улыбнулся. Зубы у него были ровные и белые, словно фарфор.
– С чего бы мне пугаться, – сказал я, и мой голос даже не сорвался. – Я видел, как моя трехлетняя племяшка погладила по колену датского дога – выше она не дотягивалась.
– Пойдем ко мне домой. У меня есть еда и очаг.
Я взял себя в руки и перешел к делу:
– Мне надо отыскать мой грузовой контейнер. Там… пассажиры.
На лице великана появилось вопросительное выражение.
– Они живы, пока что, – продолжил я. – У меня есть устройство, которое сообщило, что контейнер приземлился благополучно, спустился на парашюте. Капсулы противоударные, и если транслятор маячка уцелел, они тоже целы. Но оборудование могло побиться. В таком случае они умрут.
– Это очень странно, Карл Паттон, – замораживать живых людей.
– Без заморозки они недолго бы оставались живыми, – сообщил я ему. – Ожоги третьей степени по всему телу. Возможно, еще и внутренние. В медицинском центре их поместят в восстановительные камеры и заново нарастят кожу. Когда они очнутся, то будут как новенькие. – Я одарил его многозначительным взглядом, изобразив беззаветную решимость. – Если я доберусь туда вовремя, так и будет. Но если они выйдут из анабиоза здесь… – Я позволил недосказанным словам повиснуть в воздухе, не став описывать смерть пассажиров, и устроил небольшое представление, изучая циферблаты у себя на запястье. – Контейнер приземлился где-то там. – Я указал на север, вверх по склону. – Не знаю, насколько далеко. – Я бросил взгляд на Джимми, чтобы понять, как он воспринял последние факты. Чем меньше придется объяснять, тем лучше. Но он говорил чуть более рассудительно, чем я ожидал, исходя из своих исследований. Теперь любой промах мог погубить все дело. – Может, в сотне миль отсюда, может, дальше.
Великан задумался, глядя на меня сверху вниз. Взгляд его был дружелюбным, но каким-то далеким, словно свеча в окне чужого дома.
– Это плохое место, то, на которое они упали, – сказал он. – Горы Нанди высоки. Ты умрешь, добираясь дотуда.
Я знал, что это суровые края, так как тщательно выбирал их. Я послал ему мужественный, прямой, как ствол пистолета, взгляд.
– Там десять человек. Я за них отвечаю. Придется сделать, что смогу.
Наши взгляды встретились. В глазах великана впервые вспыхнул огонек.
– Сперва тебе нужно отдохнуть и поесть.
Мне хотелось еще что-нибудь сказать, подсечь рыбку, но тут мир вокруг меня начал медленно вращаться. Я сделал шаг, чтобы восстановить равновесие, и воздух заполнился светящейся снежной крупой, а потом накренился, и я соскользнул в ту темноту, что всегда поджидает…
12
Когда я пришел в себя, то увидел, что в двадцати футах надо мной, на потолке из полированного черного и красного дерева, пляшут оранжевые отсветы. Источником света оказался костер, которого вполне хватило бы, чтобы зажарить быка; он пылал в очаге, сложенном из камней размером с могильную плиту. Я лежал на кровати немногим меньше гандбольной площадки, а в воздухе витал запах супа. Я подполз к краю кровати и кое-как спрыгнул на пол с высоты в четыре фута. Собственные ноги показались мне переваренными макаронами. Ребра болели – возможно, от долгого путешествия на плече у великана.
Он посмотрел на меня со своего места за большим столом.
– Ты устал, – сказал гигант. – И у тебя много синяков.
Я посмотрел на себя. На мне не было ничего, кроме нижнего белья.
– Мой скафандр! – взревел я, точнее, прохрипел – и не только из-за слабости. Я представил себе картину: оборудование ценой в шестьдесят кусков и многомиллионное кредитное соглашение сунуты в утилизатор – или в огонь, – а на замену им выложили чистенький комбинезон.
– Вот он. – Хозяин дома кивком указал на изножье кровати. Я схватил скафандр и осмотрел его: вроде все в порядке. Но мне это не понравилось, как и мысль о том, что я был беспомощен, а ухаживал за мной человек, с которым мне позднее придется разбираться. – Ты отдохнул. Теперь поешь.
Я сел за стол, на стопку одеял, и нырнул в миску густой похлебки из аппетитных овощей, красных и зеленых, и кусков нежного белого мяса. Был и хлеб, вязкий, пахнущий орехами, и терпкое лиловое вино – оно пошло лучше, чем лучшая марочная продукция фирмы «Арондо» с Плезира-4. Потом великан развернул карту и указал на горный район: изображение напоминало грубо набросанные куски штукатурки.
– Если контейнер здесь, будет трудно, – заметил гигант. – Но возможно, он упал вот сюда.
Он показал на более ровный участок к юго-востоку от изрезанного района.
Я для проформы предложил проверить азимут по прибору. Направление, которое я сообщил, лишь на три градуса отличалось от настоящего. При 113,8 мили – именно такое расстояние показывал прибор – мы должны были промахнуться на десять миль.
Великан нанес наш маршрут на свою карту. Оказалось, что путь пролегает вдоль края местности под названием Башни Нанди.
– Возможно, – сказал великан. Он был не из тех, кто тратит слова впустую.
– Сколько еще осталось светлого времени суток? – спросил я его.
– Пятьдесят часов. Немного меньше.
Значит, я провел в отключке около шести часов. Это мне не понравилось. Время – деньги, а сроки поджимали.
– Вы с кем-нибудь разговаривали?
Я посмотрел на большой, слегка устаревший экран у одной из стен: стандартная модель, Y-частоты, задержка в полумиллионную долю секунды. Это давало четырехчасовой оборот при связи со станцией Кольцо-8.
– Я сообщил смотрителю станции, что ты благополучно приземлился.
– А что еще вы ему сказали?
– Так нечего больше было говорить.
Я встал.
– Вы можете связаться с ними снова, – сказал я. – И передать, что я отправился к контейнеру.
Я сжал губы и принял вид «не-надо-по-мне-плакать». Краем глаза я заметил, что великан кивнул, и на мгновение задумался, уж не дала ли сбой знаменитая аналитическая система Ульриха. Вдруг эта груда мужественности намеревается сидеть на попе ровно, а бедному, хрупкому, маленькому мне придется преодолевать свой путь в одиночку?
Ознакомительная версия. Доступно 52 страниц из 256