Ознакомительная версия. Доступно 44 страниц из 216
— Ваши условия? — Спросила Микаэла.
— Это должно быть быстро, — сказал Клинт. — И если вы услышите, что я думаю, что вы услышите, и увидите, что я думаю, что вы увидите, вы должны мне помочь.
— Помочь с чем? — Спросил Тиг, присоединившись к ним.
— Подкрепление, — сказал Клинт. — Оружие. — Он остановился. — И мой сын. Мне нужен мой сын.
4
В Олимпии не было пирогов. Женщина, делавшая их ранее, спала в комнате отдыха, завернутая в кокон. Гас Верин, принимая заказ помощников шерифа, жаловался, что у него чертовски не хватает рабочих рук.
— Там вроде бы был торт-мороженое, где-то в глубине морозильной камеры, но я не могу за это поручиться. Последний раз заходил туда, когда пес Гектор был щенком.
— Пожалуй, я его попробую, — сказал Дон, хотя это было плохой заменой — закусочная без пирога — это безобразие — но в присутствии Фрэнка Джиари, сидящего по другую сторону стола, он решил вести себя достойно.
Также за задним столом закусочной сидели помощники шерифа Бэрроуз, Рангл, Эрик Бласс, плюс старый судья-пройдоха по фамилии Сильвер. Они только что закончили доедать паршивый ланч. Дон заказал галушки, и они прибыли к нему, купаясь в бассейне желтого жира. Он в любом бы случае их съел, просто из вредности, ведь в одном из предсказаний Шара Судьбы № 8[293] говорилось, что слюнтяйством он гадит в свое будущее. Остальные ели сандвичи и гамбургеры, ни один из них не прикончил больше половины. Они также заказали десерт, посчитав, что это было умным ходом. Фрэнк потратил полчаса на то, чтобы пересказать им все, что знал о ситуации в тюрьме.
— Ты думаешь, Норкросс её дрючит? — Вставил Дон по этому поводу.
Фрэнк повернул свой взгляд из-под бровей на него.
— Это маловероятно и не имеет значения.
Дон принял к сведению и больше не сказал ни слова, пока не пришел Гас Верин, чтобы спросить, не нуждаются ли они в чем-нибудь еще.
Как только Гас ушел, заговорил судья Сильвер.
— Какие вы рассматриваете варианты, Фрэнк? Что думает на этот счет Терри? — Оттенок кожи Его Чести был тревожно-серый. Его речь была причмокивающей, как будто он разговаривал, взяв рот щепотку жевательного табака.
— Наши возможности ограничены. Мы могли бы обложить Норкросса, но кто знает, как долго это может продолжаться. В тюрьме наверняка есть запас еды.
— Он прав, — сказал Дон. — Нет ни говяжьих ребрышек, ни чего-либо подобного, но запасов сухих завтраков там хватит до конца дней.
— Чем дольше мы ждем, — продолжал Франк, — тем больше будет сплетен. Некоторые парни могут начать думать о том, чтобы взять дела в свои руки. — Он ждал, когда кто-то скажет: Разве это не то, что делаешь ты? Но никто этого не сказал.
— Так чего же мы ждем? — Спросил судья.
— У Норкросса есть сын, и, конечно же, вы знаете его жену.
— Хороший коп, — отметил судья. — Осторожная, обстоятельная. Леди действует строго по уставу.
Эрик, дважды арестованный шерифом Норкросс за превышение скорости, сделал кислую мину.
— И мы бы хотели, чтобы она была с нами, — сказал Джиари. Дон не верил в это ни на секунду. С того самого момента, когда Джиари сжал руку под подмышкой Дона, обращаясь с ним, как с марионеткой, он увидел, что Джиари не из тех, кто довольствуется вторыми ролями. — Но она испарилась, как и её сын. Если бы они были рядом, я бы сказал, что мы должны попытаться заставить их взглянуть, не смогли бы они убедить Норкросса прекратить то, что они там задумали с той женщиной, Блэк.
Судья Сильвер цокнул языком и посмотрел в кофейную чашку. Он не притронулся к содержимому. По его галстуку были разбросаны ярко-желтые лимоны, их контраст с цветом кожи судьи еще больше подчеркивал его болезненный вид. Мотылек порхал вокруг его головы. Судья отмахнулся от него, и тот полетел на один из световых шаров, которые свисали с потолка закусочной.
— Ну и… — сказал судья Сильвер.
— Да, — сказал Дон. — Так что же нам теперь делать?
Фрэнк Джиари покачал головой и смел несколько крошек со стола, ловя их в ладонь.
— Мы собрали штурмовой отряд. Пятнадцать — двадцать надежных мужчин. Сейчас занимаемся их вооружением. Там, в департаменте шерифа, должно быть достаточно бронежилетов для защиты. Бог знает, что еще там есть. У нас не было времени на инвентаризацию.
— Неужели вы думаете,… - с сомнением начал Рид Бэрроуз, но Фрэнк его опередил.
— В любом случае, там есть полдюжины штурмовых винтовок. Они должны пойти парням, которые могут с ними обращаться. Все остальные будут либо с Винчестерами, либо с их табельным оружием, либо и с тем и другим. Дон нарисует нам план тюрьмы, и даст всю информацию, которая может помочь. Затем мы продемонстрируем свою силу, и дадим Норкроссу еще один шанс, чтобы передать ее нам. Думаю, так и поступим.
Судья спросил.
— А если он откажет?
— Я не думаю, что он сможет остановить нас.
— Это кажется чересчур крутым, даже учитывая чрезвычайные обстоятельства, — сказал судья. — А как же Терри?
— Терри… — Фрэнк стряхнул оставшиеся крошки на пол закусочной.
— Он пьян, судья, — сказал Рид Бэрроуз.
Что-то удержало Фрэнка от того, чтобы самому это сказать. Вместо этого он произнес (скорчив угрюмую гримасу):
— Он делает все, что в его силах.
— Да пьяный он, пьяный, — сказал Рид. Верн Рангл высказал свое мнение, что это было близко к правде.
— Значит… — судья коснулся большого плеча Фрэнка, сжал его. — Все теперь зависит от тебя, Фрэнк.
Гас Верин пришел с куском торта-мороженого для Дона. На лице владельца закусочной читалось сомнение. Над куском клубился морозный пар.
— Уверен, Дон?
— Какого хрена, — сказал Дон. Пироги дамочек этого мира канули в лету, но ему по-прежнему хотелось сладенького, так что придется сыграть в русскую рулетку с этой едой.
— Эй, Фрэнк? — Сказал Верн Рангл.
— Что? — Это прозвучало больше похожим на Ну что еще?
— Я просто подумал, может, нам стоит послать полицейский экипаж понаблюдать за тюрьмой. На случай, если, знаешь ли, Док решит взять и спрятать ее где-нибудь вне тюрьмы.
Фрэнк посмотрел на него, затем шлепнул себе по лбу — хороший жесткий удар, который заставил их всех подпрыгнуть.
Ознакомительная версия. Доступно 44 страниц из 216