Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия - Алиса Климова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия - Алиса Климова

31
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия - Алиса Климова полная версия. Жанр: Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 144 145 146 ... 159
Перейти на страницу:
голова, и, вдобавок, весь мой запас зажигательных зелий куда-то запропастился!

— Ты говорил, что это — удобрения, — уточнила Элли. — Но да, полыхали они знатно!

Разъяснять, что его рюкзак подожгла Панси, а голову ирландец разбил по собственной глупости по время подъёма по лазу-трубе, слизеринка сочла лишним.

— А мы с Лавандой всё пропустили! — огорчилась Эрин. — Вместе с другими воронами и профессором Флитвиком искали Луну в озере. Точнее, даже искали старшекурсники, Флитвик руководил, а мы таскали им жаборосли из запасов Спраут. Оказывается, вода очень хорошо скрывает следы магии, представляете?

— Не было у нас ничего интересного, — вздохнула Элли. — Обычное приключение на двадцать минут, как в этом твоём Ночном городе. Зашли и вышли. Если бы не Локхарт…

В нумерологическую маггловскую книгу с Рождества «пристройщики» сыграли всего дважды и пока ещё не разобрались со своим к ней отношением.

— А… А правда, что Локхарт хотел вас убить?

— Он собирался убить профессора Снейпа. После этого, вспомнив, что Преддеки защищены от ментальной магии, ему пришлось бы убить и меня. Я так думаю. Насчёт Панси не уверена. Возможно, он бы стёр ей память ещё раз.

— Ты так спокойно об этом говоришь!

— Даже если бы я могла испытывать страх, — возразила Элли, — что толку паниковать сейчас? Ведь всё уже закончилось.

За дверью демонстративно прокашлялись, после чего в Пристройку заглянула профессор МакГонагалл.

— Это «всё» ещё продолжается, мисс Преддек, — сухо сообщила заместитель директора. — Вы приглашены на заседание Попечительского совета Хогвартса. Прошу вас проследовать за мной.

— Благодарю вас, профессор МакГонагалл, — Элли слезла со стула и церемонно, хотя и коротко, поклонилась. — Леди, джентльмены, прошу меня извинить.

Две ведьмы — взрослая и юная — молча проследовали к лестнице, где Элли неожиданно задала вопрос.

— Профессор МакГонагалл, раз уж это было приглашение, а не приказ — будь вы на моём месте, то приняли бы его?

Глава Дома Гриффиндор немного замедлила шаг, но промолчала. И лишь когда они подошли к закрывавшей проход в башню директора горгулье, ответила:

— В тринадцать лет — да, мисс Преддек.

Вместо привычного директорского стола стоял другой, оббитый зелёным сукном и гораздо больший — за ним легко могли уместиться два десятка человек. Директор Дамблдор, вопреки ожиданию, сидел сбоку, не выказывая ни малейшего от того недовольства. Напротив него расположились Люциус и Нарцисса Малфой, изредка бросавшие на директора и его соседа короткие взгляды. Рядом с директором сидел Гарри Поттер.

Во главе стола восседал лорд Иеремия Гамп, родной дед Элли.

— Элли, мы тебя ждали, — улыбнулся директор Дамблдор. — Можешь сесть рядом с Гарри, думаю, так будет удобнее.

Лорд Гамп тоже улыбнулся, пусть и одним лишь взглядом, и коротко кивнул внучке. Поскольку кресло рядом с Малфоями уже заняла профессор МакГонагалл, а сесть прямо напротив деда Элли посчитала неприличным, она с вежливым поклоном приняла предложение директора.

— Полагаю, поскольку прибыли все свидетели — кроме профессора Снейпа, который, как мы знаем, чувствительно пострадал во время известного присутствующим инцидента — предлагаю начать обсуждение, — провозгласил лорд Гамп. — Мистер Поттер, мисс Преддек, директор Дамблдор, должен заметить, что это не официальное заседание Совета попечителей Хогвартса, а кулуарная встреча. Однако на всякий случай мы всё же составим её протокол, дабы сделать невозможными разные инсинуации со стороны Министерства. Будут возражения?

Возражений не было, о чём попечители сообщили неясным согласным бурчанием. Повинуясь палочке профессора МакГонагалл на стоящем у стены пюпитре сам собой развернулся длинный свиток пергамента, над которым зависло писчее перо.

— Мистер Поттер, если вас не затруднит, я попрошу вас повторить ту историю, что вы уже рассказали директору Дамблдору и профессору МакГонагалл, — кивнул гриффиндорцу лорд Гамп. — Про то, как вами с мистером Уизли и мисс Ранкорн в школе был пойман кокатрис.

И Поттер заговорил. Около четверти часа в полной тишине он рассказывал о том, как они случайно наткнулись на мёртвого эльфа мисс Преддек, потому что ему послышался какой-то странный голос; как они поняли, что первый рейвенкловец стал жертвой не проклятья, а опасной твари; как они с Роном, Невиллом и Дином ходили к Хагриду и Дин догадался, что первой жертвой должна была стать Куинни Смит, но эльф Паски её спасла; как потом они поссорились с Дином из-за того, что он, то есть Гарри Поттер и Рон Уизли проспорили кое-что слизеринкам, вместо того, чтобы вместе искать опасное чудовище — хотя тем самым он, Гарри, помог мисс Смит защититься от будущих нападений! — а потом Дин сам окаменел; как мисс Ранкорн сообразила, что тварь нападает только на одиноких учеников, и они все решили следить за мисс Грейнджер, потому что она всегда одна; как они вместе с Джейн и её куницей устроили засаду, в которую и попался кокатрис…

Наконец, Поттер замолчал, чтобы перевести дух.

— Вы знаете, кому принадлежал тот домовик, которого мисс Ранкорн заметила рядом с кокатрисом? — по-прежнему ровно и спокойно уточнил Иеремия Гамп, когда Поттер закончил свой рассказ.

— Да, лорд Гамп, это был домовой эльф Малфоев!

За столом сразу же почувствовалось напряжение — по меньшей мере половине попечителей ответ Поттера явно пришёлся не по душе.

— Поскольку мы не в Визенгамоте, можешь называть меня «председатель Гамп», или «господин председатель», — улыбнулся Иеремия Гамп. — Так ты по-прежнему соблюдёшь приличествующую благородному Дому Гриффиндор вежливость, но мы оба избегнем необходимости следовать излишним формальностям. Откуда тебе известно, что этот домовик принадлежит семье лорда Малфоя?

— Я встречался с ним раньше, председатель Гамп, — пояснил Гарри, явно приободрённый проявленным к нему участием. — После квиддичного матча, когда попал в больничное крыло. Он тогда приходил ко мне, и признался, что это он подстроил так, что один из бладжеров будет гоняться только за мной!

— И эльф сказал тебе, что принадлежит роду Малфоев? — презрительно бросил один из попечителей, сидевших по одну сторону стола с Малфоями. Уинсон Кэрроу, чистокровный маг, чей род принадлежал к Священным Двадцати Восьми.

— Нет, но он назвал своё имя, Добби!

— И ты считаешь… — с ленцой протянула дама неопределённо-пожилого возраста, даже на пороге лета не расстававшаяся с изумрудно-зелёным меховым палантином.

— Леди Курт, не стоит задавать лишних вопросов! Повторюсь, мы не в Визенгамоте. Всем понятно, что мальчик знает лишь имя, которым эльф представился, но о его принадлежности лорду Малфою может лишь

1 ... 144 145 146 ... 159
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия - Алиса Климова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия - Алиса Климова"