не можем до него добраться, – сказала Мадзоти, – пусть он придет к нам.
Она тайно послала несколько сотен солдат в темный лес. Выше по течению они быстро срубили несколько больших деревьев и построили дамбу, чтобы остановить течение реки и создать искусственное озеро.
Когда полноводная река превратилась в узкий ручеек, солдаты Мадзоти сделали вид, что ужасно испуганы, и, побросав котелки и оружие, бросились с берега, словно их охватила паника.
Король Дзато тут же отдал приказ армии Римы перейти в наступление и преследовать отступившего врага.
– Должно быть, Фитовэо и призрак благородного короля Джидзу с нами! Как еще мы можем объяснить, что течение реки стало таким медленным? Смотрите, как армия Дасу бежит перед нашим праведным оружием! Мы перейдем реку и накажем захватчиков.
Командиры Римы предупредили, что это может оказаться обманом, и попросили короля Дзато остаться на южном берегу с половиной армии, на случай если что-то пойдет не так.
Однако король Дзато нахмурился:
– Кон Фиджи учит, что в тех случаях, когда армия побеждает, врага преследовать надо всеми силами, без страха и сомнений. Праведная армия не должна опасаться обмана – ведь ее защищают боги. Если Мадзоти добродетельна и следует законам войны, то подождет, пока мы переберемся на противоположный берег, то есть поступит с нами так же благородно, как поступили с ними мы, а если лишена морали и пойдет в атаку до того, как мы завершим переправу, то наверняка проиграет.
Мадзоти дождалась, когда примерно треть войска Римы перейдет реку, в то время как еще треть находилась в воде, и приказала трубить условный сигнал. Солдаты, занявшие позиции выше по реке, разрушили дамбу, поток подхватил остававшихся в воде солдат Римы, а последняя треть осталась беспомощно топтаться на южном берегу. Не задержался и следующий приказ маршала: перейти в контратаку.
Солдаты Римы, находившиеся на северном берегу, очень быстро сдались, а оставшиеся силы короля Дзато в страхе бежали. По приказу Мадзоти дамбу восстановили, и ее войско спокойно перебралось на другой берег.
– Ты нарушила законы войны, – сказал король Дзато, преклонив колени перед маршалом Мадзоти во дворце На-Тиона, и в голосе его не было страха. – Неужели не читала книг Кона Фиджи?
– У него есть разумные мысли по поводу управления государством, – ответила Мадзоти, – но о военном деле он не имел ни малейшего представления.
Король Дзато печально покачал головой:
– Невозможно одержать истинную победу, если не следовать законам войны. Нельзя забывать, что ты всего лишь женщина и не способна понять основных принципов бытия.
– Верно, – улыбнулась Мадзоти, решив не спорить со стариком.
Вместо того чтобы казнить, она отправила Дзато в Димуши, к Куни Гару, – возможно, ему эти рассуждения покажутся любопытными.
Луан Цзиа прибыл в На-Тион, чтобы повидать Гин Мадзоти.
Они устроились в одной из спален дворца На-Тиона и провели некоторое время за светской беседой, не обсуждая войну, потом Луан поздравил Мадзоти с успехами – быстрым покорением Римы – и сказал, что король Шилуэ согласился на капитуляцию.
– Как?
– Я его уговорил, – рассмеялся Луан.
Казалось, Мадзоти эта новость не понравилась, судя по тому, что она погрузилась в глубокие размышления.
– Что-то не так?
– Я несколько месяцев воевала в Риме, и, прежде чем мне удалось взять королевство под контроль, сотни, тысячи людей погибли, а ты сумел покорить Фасу при помощи слов. Что подумает лорд Гару, сравнив наши способности?
– Гин, да ты никак мне завидуешь?
Мадзоти ничего не ответила: как бы она ни старалась, мужчины без особых усилий умудрялись во всем ее превзойти.
– Гин, я должен вернуться в Димуши, чтобы находиться рядом с Куни: иногда мои советы оказываются полезными. Ты сможешь отправиться в Боаму, принять капитуляцию и обеспечить Шилуэ надлежащую защиту, – именно таково одно из его условий?
Гин Мадзоти кивнула, они с Луаном поцеловались и расстались.
Народ Фасы не оказал сопротивления, когда армия маршала Мадзоти вошла в королевство: по приказу Шилуэ ее приветствовали как союзницу и новую защитницу.
Во дворце Боамы король Шилуэ устроил роскошный пир. Как всегда, появились полуобнаженные танцовщицы, чтобы порадовать почетных гостей, но, едва зазвучала музыка, король Шилуэ сообразил, что этого маршала не стоило развлекать таким образом. Однако Мадзоти заверила его, что получает такое же удовольствие от танцев, как и любой мужчина. Король Шилуэ поднял тост в ее честь и сказал, что с нетерпением ждет, когда они смогут служить общему господину.
– Шилуэ, ты готов признать свои грехи? – вдруг жестко спросила Гин.
Шилуэ, успевший сильно напиться, не мог понять, что она имеет в виду, и захлопал глазами.
– Мне известно, что ты задумал предать короля Куни.
В следующее мгновение Мадзоти обнажила меч и отрубила Шилуэ голову. Министры и генералы Фасы испуганно вскочили на ноги, но поняли, что дворец уже взят под контроль солдатами маршала, а войско Дасу захватило ворота и порты Боамы.
С воздушным кораблем в Димуши Мадзоти отправила послание:
«Фаса покорена. Король Шилуэ обманул Луана Цзиа: его план капитуляции был всего лишь хитрым трюком. На самом деле король задумал тебя предать и снова перейти на сторону Маты Цзинду. Но я разгадала его хитрость и казнила за предательство прежде, чем он успел что-либо предпринять».
Гин почувствовала укол вины, но напомнила себе, что на войне все средства хороши и главное – победа.
Глава 49
Искушение Гин Мадзоти
Боама, пятый месяц пятого года Принципата
Теперь, когда Мадзоти взяла под контроль Фасу и Риму, а также десятки тысяч сдавшихся на милость победителя солдат, дел у нее прибавилось.
В народе ее называли не иначе как королевой Фасы и Римы. Началось с шутки, но все отнеслись к ее новому титулу серьезно, а вскоре и сама Гин Мадзоти стала думать о себе именно так.
В армии по-прежнему проходили учения. Наиболее способных солдат Мадзоти повышала в чинах, привлекала к помощи ветеранов, выделяла пенсии семьям погибших в сражениях за Дасу. Для кузнецов Римы – по примеру Куни Гару – она снизила налоги.
Ей нравилось считать себя королевой, нравилось, как ей внимает народ, когда в своих поездках по фермерским хозяйствам Фасы она произносит пламенные речи.
Куни расхаживал взад-вперед по комнате, не в силах усидеть на месте.
– Она хорошо справляется в Боаме, – заверил его Луан Цзиа.
– Но не слишком ли много амбиций?
– Господин Гару, ты ведь знаешь, что я не могу говорить о ней беспристрастно. Тебе самому придется решить, что делать с ее притязаниями на трон Фасы и Римы, пока она остается маршалом Дасу.
– Мне нужен твой совет.
– Я не знаю, как быть: все мы спотыкаемся в темноте.
– Не думаю, что вы двое «спотыкаетесь в темноте», – проворчал Куни, бросив на Луана насмешливый взгляд.
Тот лишь развел руками:
– Ты же знаешь: Гин никого не слушает.
– Будь на моем месте гегемон, уже отправил бы свое войско в Боаму.
– Но ты – не он.
– И тем не менее я