Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй

59
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 142 143 144 ... 152
Перейти на страницу:
в древности принимали за пар, выдыхаемый морским драконом: «По берегам морей миражи из паров и туманов подобны многоярусным башням [на судах]» [50, т. IV, с. 144].

549

А.VIII.8.

550

Бэньцао — тип медицинского сочинения, в котором указывались лечебные свойства различных природных объектов, составы снадобий и т.п.

551

А.II.1

552

Эя чжишу (букв. «относиться к гусям и уткам»)-видимо, метафоричное выражение, означающее «жить бок о бок».

553

Цзяоцзе нэйвай — (букв. «соединять внутреннее и внешнее»)-возможно, специальное понятие при игре.

554

А.II.2.

555

Гэ Чуй-чуань-Гэ Хун (284-364), теоретик даосизма, медик.

556

Эта фраза, видимо, заимствована из биографии Гэ Хуна в «Истории династии Цзинь» [110, цз. 72, с. 5325, 8а].

557

Шицзян-так в тексте издания памятника в Чжибуцзучжай цуншу и соответственно Цуншу цзичэн. Не вызывает сомнения, что это опечатка, следует читать Юцзян.

558

А.II.3.

559

Син — философская категория «природная сущность» (иногда переводят как «[индивидуальная] природа»), является одним из ключевых понятий китайского мировоззрения. О ней высказывались многие китайские мыслители, включая Конфуция, Мэн-цзы, Дун Чжун-шу, Хань Юя, Чжоу Дунь-и. На Чжоу Цюй-фэя, по-видимому, влияние оказала трактовка данного понятия сунскими мыслителями, которых принято называть «неоконфуцианцами»: Чжан Цзай, Чэн И, Чжу Си и др. (см. [36, с. 273-274]).

560

Слова «тело», «два тела» являются, видимо, алхимическими терминами.

561

А.II.5.

562

А.II.6.

563

А.II.8.

564

Хэн-горы в пров. Хунань. Монахи торговали этим товаром, выдавая его за всем известный и лучшего качества гуйчжоуский порошок, неподалеку от Жун (в Гуанси), где производился истинный порошок.

565

А.II.4.

566

Луньцзи цзясуй («проникнуть в плоть и пропитать кости»)-образное выражение, характеризующее свойства лекарственных средств. Очевидно, сталактиты часто употреблялись как лекарственное сырье в традиционной китайской фармакологии.

567

Видимо, в данном фрагменте текста использованы специальные термины, что затрудняет его понимание. Например, эгуань (букв. «гусиные трубки»)-камень, из которого растет сталактит особого вида.

568

Вэнь («влажность»), хань («холод») — термины традиционной китайской медицины. Относятся к шести «внешним» патогенным факторам. Здесь говорится о том, что данные лекарства могут быть использованы для лечения болезней, вызванных этими факторами.

569

Кун («страх») — термин традиционной китайской медицины. Относится к семи «внутренним» патогенным факторам. Возможно, при использовании сталактитов компонент, нейтрализующий именно этот фактор, необязательно должен входить в состав снадобья.

570

А.II.7.

571

Указано их воздействие на организм человека.

572

А.VII.9.

573

А.II.10.

574

А.II.11.

575

В этом разделе помимо других растений автор описывает коричное дерево, баньян, арековую и кокосовую пальму, плод личжи, упоминание каждого из которых является древнейшим стереотипом описания Юга и встречается уже в сочинении Ян Фу И у чжи (см. [140, с. 9-13]).

576

А.XI.1.

577

Чжибао (букв. «природное свойство-уменьшение») и чжихоу (букв. «природное свойство-увеличение»)-вероятно, это понятия традиционной китайской медицины.

578

Цзюньбуяо.

579

Слова гуй («скипетр») и гуй («коричное дерево») имеют графическое и фонетическое сходство.

580

А.XI.2.

581

Поминальный храм хоу Лю (Люхоумяо)-имеется в виду поминальный храм великого танского писателя Лю Цзун-юаня, служившего в провинции Лю и скончавшегося там.

582

А.XI.3.

583

Название этого дерева, яньчжи, переводится как «румяна».

584

А.XI.5.

585

Лянцзян (букв. «обе Цзян»), т.е. области Цзоцзян и Юцзян в провинции Юн.

586

А.III.3.

587

А.XI.4.

588

Баолинь («драгоценный лес»)-буддийское понятие, связано с лесом, в котором растут деревья из семи драгоценностей,-край радости и спокойствия (см. [138, с. 294]).

589

А.X.14.

590

В сочинении Чжао Жу-гуа Чжу фань чжи это сообщение о кокосовой пальме дополнено: «Все страны Наньпи получают из цветов этих деревьев сок. Добавляя мед, изготовляют вино» [122, цз. 2, с. 34].

591

А.XI.11-15, 18, 19

592

Обратим внимание на сочетание двух топонимов: Синь-провинция в западной части Гуандуна, т.е. бывшие вьетские земли, и Цзяочжи, название вьетских земель на территории северной части совр. Вьетнама. Таким образом, сообщение может указывать на то, что посадка бамбука вместо строительства стен-именно вьетский обычай.

593

А.X.1.

594

А.X.20.

595

А.X.21.

596

Циньян-в словарях топоним с таким названием не упоминается. Возможно, это обиходное название провинции Цинь, в которой долгое время служил автор.

597

А.X.6.

598

А.X.15, 16, 17.

599

А.X.12.

600

А.X.25.

601

А.X.8, 10, 11, 22, 23, 26-28, 30, 31, 33-44, 46-52, 54-57.

602

А.X.8.

603

Есть комментарий цинского редактора: «В сочинении Фань Чэн-да Гуйхай юйхэн чжи написано * * *. Специально провел исследование. Правильно писать * * * ».

1 ... 142 143 144 ... 152
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй"