себя на том, что начинает задыхаться от всех этих сантиментов и того, что он с презрением называл пошлым и затасканным, как стариковские носки, словом «счастье»…
Доктору оставалось только скрипеть зубами и надеяться, что это нелепое состояние не заразно, как то же зевание. К его радости, никто из этих людей и не думал зевать.
Вскоре семейство Беррике, пожелав ему и Джасперу счастливого Нового года, покинуло дом № 7 в переулке Трокар.
Доктор и мальчик с тоской глядели им вслед, стоя в дверном проеме.
– Вот бы и нас кто-то забрал домой, – с горечью проговорил Джаспер.
– Не говори глупости: мы – дома, – ответил дядюшка.
– Нет. Здесь больше не наш дом. Здесь нет ничего хорошего. И совсем не осталось тепла.
– У нас есть камин.
Джаспер понуро опустил голову.
– Ты же знаешь, о чем я…
– Знаю, – с болью в голосе отозвался доктор Доу и закрыл дверь.
***
Хозяин лавки «мисс Гусыня», мистер Погг, был человеком жадным.
И жадность довела его до того, что он сидел в своей комнатке над лавкой и пересчитывал дневную выручку, при этом на столе стояло пустое блюдо, в печи весело горел огонь, но там не было и намека на гуся – еще бы, ведь мистер Погг продал последнего, уже сдобренного специями, красавца некоему господину, который зашел в лавку перед самым закрытием. Увидев, что всех гусей раскупили, господин огорчился и буркнул, что, будь здесь хоть один гусь, он бы купил его за тройную цену. И тогда мистер Погг продал ему своего, которого он отложил к ужину.
Бумажные фунты шуршали в толстых пальцах лавочника – он заработал за один только день так много, что и сам до сих пор не верил. И все же… голодной слюны во рту с каждой минутой копилось все больше, а когда мистер Погг сглатывал ее, она слегка обжигала горло.
Незадолго до полуночи он уже так извелся, что ни о чем не мог думать, кроме последнего проданного гуся.
– И зачем я только его отдал?.. – бубнил он себе, все пересчитывая и пересчитывая выручку. При этом все его мысли были лишь о том, как запекается гусь, как шкварчит его нежная кожица, как брызжет масло… а этот запах!
Мистер Погг втянул носом воздух. Пахло лишь керосином, перебродившим «Понтабрюхом» и обувной ваксой.
Само собой, он мог пойти к сестре и встретить праздник в кругу родственников – уж у Мэгги точно есть гусь, а, учитывая ораву ее сыновей, и не один. Кажется, у нее там целых три гуся. Да, точно три! Он ведь сам ей их продал – ее фунтики тоже где-то в этой стопке. Наверное, сестрица все еще злится на него за то, что он не сделал ей скидку. Как будто она не знает, что с родичей навару больше.
Сегодня вообще все пошло не так, как рассчитывал мистер Погг. Вспомнить только, как его провели с «Праздничной передовицей» – пройдоху-газетчика, обманом выманившего у него короля-гуся, он так и не изловил. Видимо, в эти самые минуты Уиггинс вонзает в его гуся свои кривые зубы…
В двери лавки раздался стук, и мистер Погг даже подскочил от неожиданности.
– Кого там принесло?!
Убрав деньги в шкатулку, он подхватил со стола лампу и спустился в лавку.
«Может, это Пэдди? – с надеждой подумал мистер Погг. – Мэгги вспомнила о брате и послала старшего сына, чтобы позвать меня на ужин?»
Он отпер дверь и уже собрался пожурить племянника за то, что тот пришел за ним так поздно, но на пороге стоял вовсе не Пэдди.
За дверью стояла носатая кукла в котелке.
– Ты?!
– Добрый вечер, мистер Погг!
– Чего надобно, недомерок?! – прорычал хозяин «Мисс Гусыни».
– Вот, заглянул к вам, чтобы сказать, что я переиграл вас!
– Переиграл?
– Вы говорили, что я не получу гуся! – заявил коротышка. – А что вы на это скажете?
Кукла кивнула на здоровенную гусиную тушку, которую держала в руках.
Мистер Погг поднял бровь: он торговал гусями всю жизнь, но такую громадину ни разу не видел.
– Самый большой гусь во всем Габене! – с гордостью сообщила кукла. – И он мой! Я хорошо запомнил ваши слова, мистер Погг. Вы сказали: «У тебя не будет гуся, мерзкий коротышка. У всех в Саквояжне будет гусь на праздничном столе, а у тебя и твоей Мамаши не будет!» И еще велели зарубить это на моем длинном носу! Видите, мистер Погг? Мой прекрасный нос – и ни одной зарубки!
Мистер Погг запыхтел:
– И откуда ты взял такого красавца?
– Добыл. Честным путем, между прочим! Это было очень сложно, но я справился!
Хозяин лавки сглотнул вставший в горле ком. Его руки задрожали. Это же настоящее Новогоднее чудо! Он ведь только что мечтал о гусе, и тут гусь сам пришел к нему на порог! Не иначе Человек-в-красном этому поспособствовал!
Кукла, не замечая коварного блеска в его глазах, продолжала:
– Вы бы знали, мистер Погг, какие злоключения меня подстерегали, пока я его нес. Он очень тяжелый, а еще все кому не лень пытались его у меня отобрать. После того, как я получил гуся за свою работу, у меня его едва не выманили нищие из банды Бэзила. Но я сбежал от них. А потом за мной погналась целая свора голодных собак. А потом я поскользнулся и выронил гуся, и он поскакал от меня по улице. Но я его поймал! Всего за миг до того, как он ушмыгнул в открытый люк. А потом я наткнулся на представление уличного фокусника и захотел его посмотреть. А этот негодяйский фигляр превратил моего гуся в ворох скомканных газет. Но я залез за ширму и нашел гуся. А потом…
– Ну да, ну да, – не особо вслушиваясь, кивнул лавочник и улыбнулся кукле со всей душевностью, на какую был способен. – Признаюсь, я тебя недооценил… э-э-э…
– Говард Бек!
– Да. Прими мои извинения, Говард Бек. И еще кое-что… У меня есть для тебя подарок.
Кукла удивилась.
– Подарок?! Для меня?!
– Конечно. Ты ведь и правда доказал, что я ошибался. А это стоит подарка, ведь так?
Кукла на миг задумалась и тут же закивала.
– Да! Где мой подарок?
– Терпение, мой маленький друг. Постой здесь, он у меня тут,