заносила судьба бедных соотечественников! – С грустью произнёс глава государства. Потом пошёл и сел в своё кресло.
- Садитесь! – Хозяин кабинета указал нам на стулья, стоящие вокруг П-образного стола. Когда мы уселись, Мен Бак посмотрел на меня и, улыбнувшись, произнёс:
- Значит, вас надо или наградить или отругать! К сожалению, пока не за что. Вы, Джин, очень помогли нам своим выступлением в Японии. К сожалению, землетрясение немного изменило планы, но над природой мы не властны. Было бы хорошо закрепить и успех «Звездных войн», и расширить наше сотрудничество с нашим стратегическим партнёром. Министр культуры уже провёл переговоры с нашими американскими друзьями, которые решили пригласить ваше шоу в конце лета следующего года в Штаты. Теперь ведутся переговоры о ваших гастролях в Россию. Надеюсь, что ваши девочки сумеют покорить сердца американцев и русских. Желаю успеха!
Мы раскланялись с президентом, вышли и двинулись домой.
- Значит, в августе – сентябре едем в Америку и Россию! Ура! – «Шишки» и «сюрприз» первыми узнали о перспективных гастролях. Бо Рам и компания об этом узнают от Чин Ёна.
- Джин! Надо так составить график турне, чтобы попасть в Пермск-на-Амуре. – Маша была возбуждена до предела.
- А там есть место, где мы сможем выступить?
- Найдут! Сама же знаешь, как у нас там шестерёнки крутятся. Всё равно, нам ведь первые представления надо будет проводить в Москве и Санкт Петербурге – это как дважды два – четыре! Значит, оттуда мы должны будем лететь практически через всю страну. Вот и залетим на Дальний Восток, а оттуда вернёмся в Сеул.
- Подожди, пусть пока пройдут переговоры, а то, вдруг нас по каким-либо соображениям не пускают в Россию.
- Не говори ерунды! Тут у нас трое российских граждан, и как нас не пустят домой?
- Хотя да! Совсем забыла про Алиску и Женю. Да и ты просто взяла второе гражданство. Но лучше всё-таки подождать, уже в январе нам будет всё известно. Значит, предварительный план на тот год уже есть. В конце января мы начинаем снимать «Крёстного отца», где-то в мае будут гастроли по городам Кореи, в июне набираем трейни, если Чин Ён скажет. А нет, то и не надо, выпустим сами на протяжении года два альбома. Август и сентябрь у нас будут заняты гастролями в Америку и Россию. По-моему, нормально!
Перегружать девочек не будем. Хотя, может ещё, телевидение пару раз пригласит на свои дурацкие шоу. Да, и встречу с фанатами надо организовать, скорее всего в апреле.
- Стоп! Откуда ты взяла, что будет турне по городам Кореи?
- В этом году министр культуры настаивал, но из-за японских гастролей предложение не прошло. Вспомнит об этом после нового года. Увидишь!
- Ладно, ты его лучше знаешь. Что же, поедем по Корее. Да, а детей же на гастроли брать не будем?
- Нет. Они пока маленькие. Подрастут, тогда и поедут с нами. Ну, всё! Планы намечены. А теперь… А вот, вспомнила! Перед новым годом мы выпустим альбом.
Ну, а теперь пошли вниз, хальмони на обед зовёт!
Оставшиеся три недели ноября мы готовили новый альбом. Вначале спорили, какие песни туда заносить. Японки хотели чтобы в альбоме отразилось что-то про землетрясение. Поэтому, по предложению Маши, мы внесли в альбом песню «Япония – время испытаний». Я про эту песню не знала вообще. А Маша случайно увидела во время блуждания по Интернету нашего старого мира. Поэтому теперь музыку и слова вспоминала она сама.
https://www.youtube.com/watch?v=aRGFeCLy-r0
Но потом, ночью, я попыталась вспомнить, что-либо из песен такого плана. Утром, как только в офис зашли японки, я им сказала, что для Японии специально сделаем мини альбом. Женя потом подобрала картинку для заставки.
日本のテスト時間
Заставка к альбому. посвящённому землетрясению 2011 года и его название на японском языке.
Где она её взяла, я не знаю. Маша помнила песню на русском языке, но стихи нам пришлось немного переделать. Алиса получила задание перевести песню на японский. Затем Маша сделала короткую аннотацию на корейском языке. После этого я из сети и Интернета вытащила десяток кадров, заснятых во время цунами и разрушения зданий. Юко набрала название альбома на японском. Одна песня есть, но этого мало. Нужно ещё пару.
- Джин! А тут Моцарт умер раньше, и не успел "Реквием" написать! – «Обрадовала» меня Рыжик.
Порывшись в памяти часа три, я вспомнила основную мелодию реквиема. Как раз на её фоне и пройдут кадры разрушений. А «Сюрприз» и «сёстры» будет подпевать голосом, как и при исполнении «Реквиема» в нашем старом мире.
https://www.youtube.com/watch?v=MlAuHoRXLes
И в конце, как символ продолжения жизни, я предложила песню, которую много раз слышала и на пластинке, и в интернете в нашем старом мире. Здесь была подобная песня, но у неё и мелодия была другая, и слова. А называлась она «Когда цветёт сакура».
https://www.youtube.com/watch?v=uF0Zp0YeX58
Последнюю песню исполняла Айяно, а бэк вокалом шёл «Сюрприз». Запись продолжалась три дня, хотя на споры и воспоминание мелодий и песен потратили две недели. Особенно самих японок поразил Моцарт – они никогда не слышали такой музыки, да и Алиса с Женей были очень удивлены, откуда и я и Маша знаем такое классическое произведение. Про него ведь не скажешь, что кто-то его в походе пел.
Слава богу, эти их вопросы остались без ответа – работа их затянула, на моё и Машино счастье, а то мы просто не могли придумать, как выкручиваться.
Третьего декабря в голосеть и Интернет был выпущен мини альбом «Япония – время испытаний».
После этого мы стали подбирать песни для новогоднего альбома. Решили, что будет несколько праздничных песен. Так как на корейские айдолы поют такие песни на английском языке, я и выбрала те мелодии, которые хорошо знала:
- АББА, - «Хэппи нью йер». Её пели Женя и Алиса, а остальные шишки подпевали. Музыка там немного сложная для меня, но Айяно с Юко и Алисой смогли подобрать что-то очень похожее на оригинальную мелодию.
https://www.youtube.com/watch?v=CcddhcuyywQ
Затем в ход пошёл «Чингл бэлз». Здесь это была только музыка, и то в каком-то другом варианте. Даже её тональность была не та, к какой привыкли я и Маша в старом мире. Пела