Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Марш к морю - Дэвид Вебер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Марш к морю - Дэвид Вебер

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Марш к морю - Дэвид Вебер полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 139 140 141 ... 166
Перейти на страницу:
имеешь в виду. Чья это была идея послать Нимашет?

- Я чувствовал, что вы были несколько, даже слишком, беззащитны, - сказал капитан. - Итак, я пополнил команду капрала Бекли остатками отделения. Они останутся с вами до конца операции.

- Я понимаю. - На несколько секунд в коммуникаторе воцарилась тишина, пока они оба переваривали множество вещей, которые не были сказаны и, вероятно, никогда не будут сказаны. - Итак, как у нас дела?

- В значительной степени по графику, - ответил Панер. - Ева работает с Русом над подготовкой защиты. Это только казалось разумным, учитывая ее связь с артиллеристами. А пехота Бистема и Богесса довольно хорошо организована на подступах к городу, учитывая, что нам пришлось выделить из каждого полка по трудовому батальону, чтобы помочь инженерам Руса.

- А Растар? - спросил Роджер.

- Пока все хорошо, - сказал ему Панер. - У него немного больше проблем, чем мы надеялись, предполагая, что он увеличит расстояние между собой и их основными силами, и довольно очевидно, что они пытаются поймать его между преследованием со стороны Синди и силами из других оккупированных городов-государств. До сих пор они не смогли поразить его чем-либо, с чем он не мог бы справиться, и его запас боеприпасов, похоже, в довольно хорошем состоянии, но вся его диверсия, похоже, превращается в одно большое бегущее сражение.

- Нам что, придется идти за ним?

- Не знаю. Надеюсь, что нет, и пока, похоже, мы, вероятно, сможем этого избежать. Но я слежу за ситуацией.

- Хорошо. И что ты хочешь от нас?

- В значительной степени то, что вы уже делаете, ваше высочество. Из того, что Бекли и Депро сказали мне вчера вечером, вы разместили свою кавалерию примерно там, где я хочу, на этом южном фланге. Я собираюсь отделить батальон Карнана от сил непосредственного прикрытия конвоев и отправить его обратно к вам. Мы позволим другой кавалерии прикрыть их; я хочу, чтобы эти винтовки были там с вами.

- Просто чтобы сохранить мою драгоценную шкуру в целости, - спросил Роджер немного язвительно, и Панер фыркнул.

- Уверен, что это где-то в глубине моего сознания, - сказал он, - но это не главное. Главным образом, я просто хочу быть уверен, что якорь на дальнем конце моей лески не сорвется, если кто-нибудь наткнется на него.

- Понимаю. Что ж, в таком случае, капитан, нам просто придется позаботиться о том, чтобы оставаться на месте, не так ли?

* * *

Днк Кол проглотил кусочек пересохшего ячменного риса и наклонился, чтобы набрать воды из ручья.

- Если мы в ближайшее время не найдем этих проклятых сидельцев за дерьмом, мы возвращаемся в город. У меня кончились еда и терпение, - прорычал он.

- Что они делают? - спросил один из воинов. - Сначала они направляются на запад, как будто возвращаются туда, где пересекли границу. Теперь они направляются на восток.

- Они рассеиваются, чтобы избежать нас, - сказал Днк Кол. - И где-то они снова собираются.

- Как они могут найти друг друга здесь, в лесу? - спросил воин. - Я не знаю, где нахожусь. О, я мог бы достаточно легко найти город, если бы двигался в правильном направлении достаточно долго, но я, конечно, не мог сказать никому другому, как меня найти. Так как же они узнают, где они находятся? Или куда идти, чтобы найти остальных из них?

- Карты, - выплюнул другой воин, высовывая голову из ручья. - Проклятые карты для любителей дерьма. Они все наносят на карту. Они будут знать, где находится пересечение каждого ручья, прежде чем доберутся до него.

- Именно так им удается водить нас за нос, - согласился Кол. - Но мы выследим их достаточно скоро... и обрушим на них все войско, когда мы это сделаем.

- Мне бы не помешали новые доспехи, - сказал первый воин. Он вытащил метательный топор из петли на поясе и сделал рубящее движение. - И я точно знаю, как их раздобыть.

- Давайте двигаться, - сказал Кол. - Я чувствую их запах. Они уже близко.

* * *

Растар провел еще одной тряпкой по стволу одного из своих револьверов, внимательно осмотрел оружие и решил, что удовлетворен. В некотором смысле последний принц Тердана упустил пистолет капитана Панера. В том было гораздо больше патронов, чем в семизарядных револьверах, отдача была меньше, и чистить его было намного легче. Но, несмотря на все это, он по-прежнему предпочитал это новое оружие. Было что-то в струях пламени и клубах дыма от выстрелов, которые придавали битве более глубокое измерение. А пистолет Панера был слишком похож на магию. Эти же револьверы явно были делом рук смертных, и все же они говорили со всем звуком и яростью пороховой грозы.

- Время снова менять цивана, - объявил он, когда Хонал подъехал к нему и натянул поводья.

- Не уверен, что смогу спешиться, - простонал его кузен. - Раньше я думал, что я крутой.

- Полагаю, ты упоминал об этом вчера утром, - сказал лидер северян. Он закончил заряжать патроны в цилиндр, тщательно заткнул горловину каждого патронника сильно смазанной войлочной прокладкой, которая предотвращала одновременную детонацию всех семи патронов от вспышки, и начал надевать медные колпачки на ниппели в задней части цилиндра. - Передумал?

- Похоже, я придумал перевод той шутки, которую этот ублюдок Панер рассказал нам перед тем, как мы отправились в путь, - сказал Хонал в косвенном ответе, когда он изящно соскользнул с седла и упал на спину. Циван деликатно отступил в сторону, когда подошел конюх, чтобы расседлать его.

- О? - Принц закончил закрывать цилиндр, вернул его на место и вопросительно посмотрел вверх. Переводы человеческих имплантов обычно были превосходны, но они создавали массу шуток... что было очевидно в случае с заявлением Панера.

- Ты просто должен сделать из этого ужасный каламбур, и это действительно довольно забавно, - сказал командир кавалерии Шеффана, все еще лежащий плашмя на земле. - Если, конечно, ты не провел три дня на довольно постоянной рыси. Попробуй это так: "Руководство по кавалерийским операциям, сорок колонгов в день, автор: Княжеские засранцы".

- Ах! - принц Тердана издал хриплый смешок. - Хар! На самом деле, это довольно хорошо. Чувствуешь себя лучше?

- Нет, - сказал его двоюродный брат. - У меня ягодицы принца. У меня

1 ... 139 140 141 ... 166
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Марш к морю - Дэвид Вебер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Марш к морю - Дэвид Вебер"