11
Серафина подозревала, что сыщик и есть второй человек из экипажа. И, похоже, ей можно было не искать его – он сам ее искал. Наверное, это тот самый человек, который гулял утром с мистером Вандербильтом. Но, кем бы сыщик ни оказался, полицейский допрос – дело малоприятное. Что она скажет, когда он спросит ее об исчезновении мистера Торна? «А, этот? Помню-помню. Я заманила его в ловушку, привела к логову своей матери, а мои сообщники его убили. Хотите, покажу, где все это произошло?»
Серафина поднималась на первый этаж по неосвещенной лестнице, чувствуя, как голова распухает от мыслей, которых так много, что они не помещаются внутри.
Была половина шестого. Оставалось еще целых полчаса на то, чтобы обежать дом прежде, чем являться на допрос. Но тут возникла заминка.
Молоденькая служанка, которая так внимательно разглядывала ее в мастерской, стояла на верхней ступеньке, загораживая дорогу.
Серафина сузила глаза и остановилась.
– Что вам нужно?
Девушка шагнула к ней, и Серафина настороженно попятилась.
– Мне надо поговорить с вами, мисс.
Серафина промолчала.
– Вы уж извините, мисс, но вам нельзя идти наверх в таком виде.
– Но я так выгляжу, – жестко ответила Серафина, холодно глядя на служанку.
– Я про платье, мисс.
– Другого у меня нет.
Служанка понимающе кивнула:
– Тогда позвольте мне одолжить вам одно из своих. Мое обычное платье, или воскресное, или еще какое-нибудь. Только не…
– Только не это, – договорила Серафина, указывая на свою мешковину.
– Я всегда слышала о вашем батюшке только хорошее, – смущенно проговорила девушка. – Люди говорят, он способен починить все, что угодно. Но, простите, мисс, согласитесь, что кроить и шить платья он не мастер.
Серафина улыбнулась. Девушка была абсолютно права.
– И вы мне поможете? – нерешительно спросила она.
– Если вы не против, мисс, – чуть заметно улыбнулась девушка.
– Как вас зовут? – спросила Серафина.
– Эсси Уолкер.
– А меня Серафина.
– Девочка, Которая Привела Детей Назад, – кивнула Эсси.
Значит, она знает про Серафину и рада встрече с ней?
Серафина улыбнулась и кивнула в ответ.
Конечно, Д.К.П.Д.Н. звучало не так эффектно, как С.Г.К., но тоже неплохо.
Девочка посмотрела на служанку более внимательно. У Эсси было милое открытое лицо и дружелюбная улыбка.
– Где покоятся ваши предки, Эсси? – спросила Серафина. Так всегда говорил отец, когда хотел спросить у кого-нибудь из местных, где они живут.
– Я точно не знаю, – ответила девушка. – Мама с папой умерли, когда мне был год или два. Какое-то время я жила с бабулей и дедулей в округе Мэдисон, на ферме неподалеку от Уолната, а когда и они отошли в мир иной, мне стало некуда податься. Миссис Вандербильт услыхала обо мне и взяла к себе, дала кров над головой. А я сказала, что хочу делать что-то полезное для дома.
– Вы очень молодая по сравнению с другими служанками в Билтморе, – заметила Серафина.
– Самая молодая, – гордо улыбнулась Эсси. – Ну, пойдемте, приведем вас в порядок.
Она хотела взять Серафину за руку, но даже приблизиться не успела, – та, дернувшись всем телом, привычно отскочила назад.