— Жених Ванилины — охранник Советника? Забавно, забавно… А вы-то кто такие? Что делаете глубокой ночью в Королевском Парке?
— Позвольте представиться: Профессор Марципан, похищенный любимцем Короля, для исполнения заветнейшей мечты — захвата власти. Моя верная помощница: Гвоздичка. С кем имеем честь беседовать?
— Господин Ландрин — друг многих хороших людей, в том числе и известных вам Изюмчика, Маковки и Тетушки Патоки… Ох! Только никаких нежностей! Не надо меня тискать! Я, в конце концов, сын Лесной Ведьмы, а не простой Мурзик. Лучше помогите мне перенести Принца в безопасное место. Там вы нам все расскажите. Умираю от любопытства.
Глава двадцать седьмая
В которой Господин Ландрин дает дельный совет
— Дин-Дон! Дин-Дон! — пробил колокол на самой высокой башне королевского Дворца.
— Динь-Дилинь! Динь-Дилинь! — подхватили колокола и колокольца по всему Сластилину.
Тетушка Патока поправила сбившееся пуховое одеяло и ласково погладила Маковку по головенке. Девчушка пробормотала что-то неразборчивое и уткнулась носом в подушку.
— Что случилось, Тетушка? Я слышал какой-то шум внизу?
— Я разбудила тебя, Изюмчик! Вот незадача! — огорчилась Патока.
— Я вовсе не спал. Ждал, когда вернется Господин Ландрин. Он так внезапно сорвался с места и умчался, ничего не объяснив. Боюсь, что Эклер опять попал в беду…
— О, Господи! Да ты лежал под одеялом одетый! Раз так, спускайся вниз. Тебя ждет сюрприз.
Изюмчика как ветром сдуло с дивана. Влетев в гостиную, он замешкался на пороге. Но уже в следующее мгновение, мальчуган уткнулся носом в некогда белый, а теперь, покрытый бурыми пятнами, халат отца. Узкие плечики Изюмчика затряслись. Сдерживаемые, невероятным усилием воли, давно копившиеся слезы, хлынули из глаз. Профессор Марципан прослезился. Окружающие подозрительно зашмыгали носами. Один Господин Ландрин сохранял спокойствие. Выждав некоторое время, кот деликатно покашлял, стараясь привлечь внимание расчувствовавшихся друзей.
— Радость, конечно, ощущение приятное, — нарочито брюзгливо начал он, — Но советую не забывать о существующих проблемах. Пора обсудить, что нам делать с возникшей, по милости моей матушки, путаницей. Когда Принц проснется, а я надеюсь, что он не повторит славный подвиг Спящей красавицы, проспавшей сто лет, он ужаснется, что его разлюбезная Ванилина превратилась в комок розовых перьев. А вам, профессор мила женушка Мелиса в обличии Лесной Ведьмы? Я уж и не вспоминаю про наших дорогих Уксуса и Горчицу, дрыхнущих в подземной лаборатории. Не хотел бы я попасться им под горячую руку, когда они придут в себя. А их Королевские Величества! Пора им прекращать разыгрывать круглых дураков, под руководством братца и сестрицы. Предложения есть? Нет? Я так и думал. Ох, уж эти люди, цари природы! Что бы вы без меня делали! Когда-то давно, когда я еще ходил на двух лапах и был похож на обыкновенного мальчишку, моя неисправимая мамаша учила меня ворожить.
— Ландринчик, миленький, ты расколдуешь мою мамочку и Ванилиночку? — тоненький детский голосок колокольчиком прозвенел в тишине. В дверях стояла заспанная Маковка.
— Увы, я был плохим учеником. Мне было противно зубрить древние заклятья. Мне не справиться с матушкиным злодейством. Но я знаю в лесу один ключ. Его вода обладает чудесной силой. Если глубоко и искренно любящий человек наберет эту воду в сосуд ровно в полдень, и даст выпить и умыться своему любимому, то, с последнего, спадет самое страшное заклятие.
— Так просто! — поразилась Гвоздичка, скромно стоявшая в сторонке.
— Не совсем просто, вернее, совсем не просто, — прогудел Людоед. — Я тоже слышал об этом источнике. Брать воду надо в солнечный день, так чтобы солнечный зайчик запрыгал в сосуде.
— Но не это самое главное! — фыркнул кот. — Если любовь недостаточно сильна, если в глубине души любящего поселилась тень сомнения, то плохо придется тому, кто будет использовать воду. Он превратится в камень. Да, и любящему не поздоровится. Мучимый поздним раскаянием и жгучими сожалениями, он, будет навечно обречен, не расставаться с таким камнем. Не испугается ли Принцесса превратиться из птички Кэри в булыжник?
Не дрогнет ли Принц Эклер?
— Не дрогну, — приподняв голову с подушки, едва слышно прошептал Принц.
— Проснулся, — облегченно вздохнула Тетушка.
Глава двадцать восьмая
В которой любовь побеждает колдовство
Профессор Марципан напряженно следил за стрелками больших наручных часов. Казалось, они не желали двигаться. Время застыло. Наконец, ученый дал отмашку.
— Полдень! Эклер, пора.
Принц послушно подставил бутылку под весело звенящую струйку.
Птичка Кэри тоненько попискивая, наблюдала за происходящим, сидя у него на плече. Наполнив бутыль, принц отошел от источника. Приближалась самая ответственная минута. Сможет ли влюбленный, силой своего чувства, освободить красавицу из плена злых чар?
— Давайте оставим их наедине, — благородно предложил Господин Ландрин. — Принцу необходимо сосредоточиться.
Тетушка Патока, схватив племянников, первой зашагала к зарослям дикой малины. Остальные потянулись за ней. Вдруг, Маковка вырвалась из цепкой тетушкиной руки. Подбежав к бледному от волнения Принцу, она крепко поцеловала его.
— У вас все получится, — выпалила малышка и помчалась обратно.
— Ах, Ярыжка, прекрати объедаться малиной. Лопнешь, — раздраженно проговорила Патока.
— Ну, почему сразу лопну, — удивился Людоед, отправляя очередную горсть малины в пасть.
— Я волнуюсь, а еда меня всегда успокаивала. Попробуй, тебе сразу станет легче. Правда, дети?
— Угу, — пробормотала Маковка с набитым ртом.
Изюмчик только кивнул в знак согласия.
— Тише, — шикнула Мелиса, в образе Лесной Ведьмы. Они с Профессором так и не осмелились попытать счастья у волшебного источника. — Тише, ничего не слышно.
Гвоздичка осторожно выглянула из-за куста и тут же радостно взвизгнула. На полянке стояли Принц и Принцесса. Их губы слились в поцелуе.
— Подглядывать не красиво, — втягивая девушку обратно, укоризненно промурлыкал Господин Ландрин. — Дайте им чуточку понежничать!
В зале Гостиницы «Лисий Хвост и Перчатка» горел камин. Тетушка Патока восседала с вязанием в дубовом кресле. У ее ног, на крошечной скамеечке, устроился Людоед Ярыжка. Он держал на огромных ладонях пушистый мохеровый клубок. На продавленном диване расположились Профессор и Матушка Мелиса. Казалось, что Марципан смирился с новым обликом супруги, и, он его не сильно огорчает. В руках Матушки Мелисы, истосковавшихся по рукоделию, так и летала иголка. Чудесный цветок расцветал на полотне. Гвоздичка, Маковка, Батончик и Изюмчик разлеглись прямо на полу, на тронутой молью медвежьей шкуре. Они тихонько напевали.