Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
— Ты мне не ответила. Что ты здесь делала?
— Не могла уснуть. И вышла прогуляться.
— Ты не встречалась с Макдоно прежде чем разорвать помолвку?
— Если и встречалась, то это не твое дело! Свет снова начал удаляться, потом исчез, но прошло несколько минут до того, как ушел мужчина.
— Твоя сестра, кажется, не любит дядюшку?
— Я тоже, — сердито ответил Найел. — Это он придумал отдать ее за тебя. Назло. Он хотел ее для себя, но она ни в какую.
— А Макдоно здесь? Твой дядя говорил, что она могла с ним встретиться. Могла?
— Вот уж никогда! — с достоинством ответил Найел. — Она почти не знакома со своим нареченным, но он и вправду здесь. Приехал нынче вечером.
— А знаешь, у меня договор с сэром Аласдером, — усмехнулся Джейми. Поскольку он здесь, его могут обвинить в том, что он помог мне освободиться.
— Ты так считаешь? — с надеждой спросил Найел.
— Конечно. Твой отец, понятное дело, заподозрит Макдоно, а не Фергюсона.
— Но Макдоно не знает, что ты здесь.
— Он мог подслушать разговор. Держись, парень. И ни в чем не признавайся, пока можешь.
Найел проводил Джейми во внутренний двор и показал ему конюшню и привратницкую.
— Они наверняка все спят, — шепнул он.
— Тебе и самому стоило бы лечь в постель. Если поднимется тревога, незачем, чтобы на тебя пало подозрение. Но я надеюсь, что моего исчезновения не заметят до утра.
— Я тебя больше не увижу? — с оттенком сожаления спросил мальчик.
— Нет, парень, сомнительно, чтобы мы снова встретились. Ты настоящий храбрец, Найел Фергюсон, это уж точно. Я не забуду.
— А ты жестокий, Джеймс Маккиннион, — усмехнувшись, парировал Найел. — Я тебя тоже не забуду. Из меня не вышел бы для тебя добрый зять, зато ты отличный враг.
— А может, и друг, — сказал Джейми, взъерошив темно-рыжие волосы мальчика. — Я это не попусту говорил. Но мне пора. От души надеюсь, что с тобой все обойдется.
— Может, и так. Ты верно говоришь, что раз Макдоно здесь, его и заподозрят. Моя сестра вовсе не хочет выходить за него, и я не против, чтобы обвинили его.
Джейми рассмеялся.
— Вечно у тебя сестра на уме. А я даже не узнал, как ее зовут.
— Если отец тебе не сказал, то я и подавно.
Прощай, Маккиннион, и с Богом!
Глава 8
Шийна проснулась позже обычного, ведь полночи ушло на поиски брата. Солнечные лучи уже проникли в крошечное окошко, Шийна оделась и поспешила в комнату Найела. Он еще был в постели.
Ей пришлось несколько раз крепко встряхнуть его, но и после этого Найел только что-то промычал, не открывая глаз. Шийна, однако, не отступила.
— Просыпайся, братик, — сказала она и снова встряхнула его.
— Ох. Шийна, отстань от меня, — пробормотал Найел, — я не выспался.
— Мне хотелось бы узнать почему, — повысила голос сестра, вспомнив, как она в страхе искала его среди ночи. — Я приходила ночью поговорить с тобой, а тебя не было. Куда ты ходил, Найел?
Он не ответил, так как уже снова крепко спал. Шийна вышла из терпения и не слишком ласково шлепнула брата пониже спины.
— Где ты был, Найел?
— Я не могу тебе этого сказать, Шийна, — с трудом выговорил он. Тебе незачем это знать.
Шейна нахмурилась. Потом ее внезапно пробрала холодная дрожь. Дело ясное, ей не следовало знать о том, что брат снова был у Маккинниона.
— Ох, Найел, только бы никто не узнал, — прошептала она, но брат ее не услышал.
Шийна оставила его в покое. В зале было почти пусто. Только служанка находилась там, возле стола с остатками завтрака. Шийна поглядела на остывшие лепешки, без всякой охоты отведала овсяной каши со сливками, и на душе стало еще неспокойнее.
— Что происходит, Эйлис? — спросила она у служанки. — Где отец и остальные мужчины?
— Это я и сама не прочь бы узнать, барышни, — отвечала явно недовольная служанка. — Поднялась какая-то суматоха во дворе, и сторож прямо-таки бегом прибежал повидать вашего батюшку. И все разом вскочили изза стола.
Шийна решила спуститься во дворик, но в дверях дорогу ей загородили Маргарет и Элспет.
— А, вот и ты! — обратилась к ней Маргарет. — Где же ты была во время всего этого переполоха?
— Я только что спустилась, — ответила Шийна. — Что случилось?
— Разве ты не слыхала? — изумленно спросила Элспет. — Маккиннион бежал. Отец пока этого не говорил, но ему явно помог Макдоно. Кто же еще?
— Лучше бы не разрывать твою помолвку, — холодно проговорила Маргарет. — Я просто не перенесу еще одну отсрочку моей свадьбы. И Гилберт тоже.
И обе оставили Шийну, не обратив внимания на ее реакцию. Она же стояла окаменев, и все тело у нее горело от бурного прилива крови, которая словно стремилась вырваться из жил. Аласдер не знал о том, что Маккиннион здесь, и, значит, не мог его освободить. Ох, Найел, Найел, что же ты натворил?
Ей не надо было его спрашивать. Она почему-то была уверена, что Маккинниона освободил брат. Но зачем? Шийна сделала глубокий вдох, прислонившись к дверному косяку. Она знает ответ. Все дело в угрозах Уильяма и решении отца. Чтобы не допустить ее свадьбы с жестоким врагом, он дал этому врагу убежать.
Оцепенение и страх прошли, и теперь Шийне хотелось помчаться наверх и осыпать брата благодарными поцелуями. Ей уже не надо опасаться дикого горца! А если обвинят в его освобождении Макдоно, то не придется выходить замуж и за него.
Она стояла и счастливо улыбалась, а холл тем временем наполнялся людьми, и Шийна вдруг встретила устремленный на нее хмурый взгляд отца.
— С чего это ты так сияешь? Радоваться вроде бы нечему, — сурово заметил он.
— Я рада, что он убежал, — без всякого страха призналась Шийна. — Ты собирался выдать меня за него, а я никогда не простила бы тебе этого.
Шийна не заметила долговязую фигуру Уильяма, подошедшего к ней сзади, но в ту же минуту он очутился рядом с ее отцом.
— Ты искал причину, Дугалд. Вот она, — сказал Уильям.
— О чем ты? — спросила Шийна, переводя глаза в серьезного и строгого лица Дугалда на Уильяма.
— Ты не отрицаешь, что спускалась во двор нынешней ночью? — вкрадчиво спросил Дугалд.
— Мне не спалось, отец, и я вышла пройтись. Что в этом плохого?
— Убедительное объяснение, — подчеркнуто сухо заметил Уильям.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69