Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Вражда и любовь [= Любовь и месть ] - Джоанна Линдсей 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вражда и любовь [= Любовь и месть ] - Джоанна Линдсей

625
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вражда и любовь [= Любовь и месть ] - Джоанна Линдсей полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 69
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69

— Ну что, потолковал с отцом?

— Нет. Из этого ничего хорошего не вышло бы, он от своего не отступится. И я тебе говорил, что он на меня сердится. Даже слушать не станет, что бы я ни говорил.

Джейми почувствовал облегчение. Найел вернулся не за тем, чтобы назвать его лжецом. Он все еще не знает, что сестре, за которую он так боится, на самом деле ничто не угрожает со стороны Джейми.

— Чего ради ты вернулся, парень? — спросил он.

— Я не смогу завтра взглянуть сестре в лицо, зная то, что я знаю, горестно произнес Найел. — Я не вынесу, если ей придется страдать. Ты мне сообщил то, о чем она уже знает. Потому-то она скорее умрет, чем выйдет за тебя.

— Ты думаешь, я позволю еще одной своей жене убить себя? — окрысился Джейми. — Она не умрет. Я прослежу за этим!

— Не знаю, что лучше, — отрывисто отозвался Найел.

— Тебе еще многое предстоит узнать, малец. Там, где есть жизнь, остается надежда.

— Не слишком-то много надежды ты оставляешь мне, — сказал Найел, но тотчас продолжил:

— Я пришел просить тебя, чтобы ты не мучил мою сестру — ведь она ни в чем не виновата.

Джейми был тронут. Мальчик смел. И любит сестру.

— Слушай меня, парень, и слушай хорошенько. Я нисколько не сочувствую этой твоей сестре. Просить ты должен своего отца. А у меня нет выбора.

— Ты ошибаешься. Ты мог бы обращаться с ней по справедливости, если бы захотел.

— Но я не хочу. Чего ради? Я же не больше чем дикарь, верно?

— Тогда я не могу тебе позволить жениться на ней.

— Если ты сумеешь предотвратить эту треклятую женитьбу, я буду тебе чрезвычайно признателен, — с легкостью пообещал Джейми, поскольку надежды у него не оставалось, а мальчика он не принимал всерьез.

— Я выпущу тебя отсюда, — после недолгой паузы объявил Найел.

— Что?!

— Я выпущу тебя отсюда, — повторил мальчик твердо. — Это единственный выход. Ты уйдешь, и она от тебя избавится.

Джейми вскочил. Он едва сдерживал внезапное возбуждение.

— Ты это всерьез, парень?

— Ведь я же сказал!

— Когда?

— Прямо сейчас, пока все в замке спят. Без малейшего промедления в отверстие начала сползать веревочная лестница. Но вдруг она остановилась почти у протянувшихся к ней рук Джейми и поднялась на несколько футов.

Джейми был вне себя от разочарования.

— Забавляешься, парень? Это жестокая игра!

— Нет, — заверил его Найел. — Но я вспомнил, что ты говорил насчет твоих рук на моей шее. Ты не убьешь меня, когда освободишься?

Джейми тихонько рассмеялся.

— Тебе нечего бояться, малый. Если ты поможешь мне убежать из этого замка, то станешь моим другом на всю жизнь.

Лестница опустилась до самого низа; Джейми быстро взобрался по ней, хотя от напряжения двигался не слишком ловко. Мальчик легкомысленно доверился ему, но Джейми не собирался отступать от сказанного. Если ему удастся благополучно удрать из Тауэр-Эска, он у Найела в долгу и не забудет об этом.

— Ой, да ты еще больше, чем казался отсюда, — со страхом произнес Найел, когда Маккиннион встал рядом с ним.

— А ты такой же маленький, как мне и виделось, — ответил Джейми; теперь, когда он выбрался из подземелья, ему хотелось побыстрее уйти. Если бы ты показал мне, где тут конюшня…

— О нет, туда тебе идти не следует! — испугался Найел, который уже раскаивался в своем поступке. — Там спят люди. Тебя обнаружат, и тогда, выходит, я рисковал напрасно.

— Но я не могу удрать без своего коня, парень. Да ты не бойся. Без крайней нужды я никого не убью. Я выбрался из этой норы и постараюсь не попасть обратно.

— Но ведь поднимется тревога.

— Это не имеет значения, парень. Как только я вскочу на своего коня, меня уже не поймать. Эх, дружище, ты беспокоишься о пустяках, — сказал Джейми, направляясь к конюшне. — Я же говорю тебе, что меня не поймаю г.

Найел шел следом за Джейми.

— Я беспокоюсь о себе, Маккиннион, — неохотно признался он. — Ты удерешь, а я-то останусь тут, и мне достанется.

Джейми резко обернулся, и Найел едва не наткнулся на него.

— Милости просим со мной, парень!

— Я не изменник! — возмутился Найел. — То, что я сделал, я сделал для безопасности сестры. Иначе я бы не помог тебе бежать.

— Я понимаю, — мягко проговорил Джейми. — По совести говоря, я должен кое-что тебе рассказать. Твоя старшая сестра, она не была…

Джейми не удалось закончить свое признание, потому что на ближайшей к ним лестнице появился свет, и Найел толкнул своего спутника в промежуток между двумя большими бочками с мукой.

— Найел, — позвал девичий голос. — Найел, если ты там внизу, отзовись. Найел!

— Кто это? — шепнул Джейми.

— Моя сестра. Она, наверно, зашла ко мне в комнату, увидела, что меня нет, и пошла искать. Джейми разогнул спину и выпрямился.

— Мне хотелось бы поглядеть на девушку, достойную такой привязанности.

— Нет! — Найел до смерти перепугался и вцепился Джейми в руку мертвой хваткой. — Она закричит, если увидит тебя. Ты не успеешь добежать даже до внутреннего двора. Тебя окружат, а ты безоружен.

— Пожалуй, — согласился Джейми. — Ты вовремя упомянул об оружии, оно мне необходимо.

— В этом я тебе не помощник, Маккиннион. Это значило бы помогать тебе убивать моих родственников. Нет, не выйдет.

— Да, ты уже и без того сделал достаточно. На лестнице все еще виден был свет. Девушка больше не окликала брата, и через некоторое время свет вроде бы удалился, но не намного. С верхних ступенек донесся еще чей-то голос, и Джейми насторожился.

— Что ты здесь делаешь в такое позднее время? Джейми услышал, как Найел чуть слышно застонал.

— А это кто?

— Мой дядя Уильям.

— Он может спуститься сюда?

— Не знаю. Тише!

— Ну так что, племянница? — снова заговорил мужчина.

— Я была… но это не твое дело, Уилли! — спохватилась девушка.

— Пришла взглянуть украдкой на своего будущего мужа? — Уильям хихикнул.

— Я бы ни за что не подошла к нему, и ты отлично это знаешь.

— Допустим, — согласился Уильям, но тут же язвительно добавил:

— Ты очень скоро с ним увидишься — во время венчания.

— Ты настоящий ублюдок, Уильям Макэфи! — прошипела девушка. Пропусти меня!

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69

1 ... 12 13 14 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вражда и любовь [= Любовь и месть ] - Джоанна Линдсей», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вражда и любовь [= Любовь и месть ] - Джоанна Линдсей"