Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33
— Не принимай это всерьёз, хозяин. А у тебя там больше нет денег?
— Сейчас посмотрим… — Чучело сперва яростно застучал по голове руками, а потом сильно тряхнул ею. — Хм… Что-то там гремит. Ну-ка…
Он ещё потряс головой, наклоняя её то в одну, то в другую сторону. Вдруг из головы-репы что-то выпало и поскакало по дороге.
Джек и Чучело наклонились посмотреть, что это.
— Горошина, — сказал Джек.
— Да, конечно. Понимаешь ли, это мой мозг, — застенчиво пояснил Чучело.
Но прежде чем они успели её подобрать и положить на место, подлетел чёрный дрозд, схватил горошину и уселся на ветку ближайшего дерева.
Чучело пришёл в ярость. Он принялся размахивать своей рукой-указателем, открывать и закрывать зонтик и топать ногами.
— Вор! Негодяй! — кричал он. — Верни мне мои мозги!
Дрозд проглотил горошину и, к удивлению Джека, сказал:
— Отстань. Я её первый увидел.
— Да как ты смеешь! — завопил Чучело. — В жизни не встречал такого наглеца! Какая беспардонность!
— Что ты на меня кричишь? — захныкал дрозд. — Ты злой. Да-да, у тебя лицо злое. Я подам на тебя в суд, если ты будешь так на меня кричать. Это нечестно.
От возмущения Чучело несколько раз открыл и закрыл свой зонтик. Он так рассердился, что не мог даже подобрать слов, чтобы достойно ответить, поэтому его речь прозвучала приблизительно так:
— Нннн-ннн… р-рхрхрр…. мм-ммнгнгнг… брбб… ффф… ссс… грб-грбррр… щщщ!
Дрозд вздрогнул, издал какой-то слабый писк и улетел.
Джек почесал затылок:
— Что бывают говорящие попугаи, я знал, но дрозды…
— Они все говорящие, Джек. Ты бы слышал, как они мне хамят, когда мы остаёмся с глазу на глаз. Думаю, этот юный наглец решил, что ты тоже чучело, а значит, при тебе можно говорить что хочешь.
— Что ж, век живи — век учись, — сказал Джек. — Я за последнее время узнал столько нового. Но пока мы не найдём тебе новый мозг, хозяин, ты должен как-то обходиться без него. Не унывай, мы уже находили тебе новые конечности, так что…
Чучело, который до этого яростно маршировал по дороге, вдруг замер и посмотрел на Джека с надеждой:
— Ты считаешь, нам удастся отыскать новый мозг?
— Запросто. К тому же ты отлично справляешься и без него. Может быть, он тебе вообще не нужен. Как аппендикс.
— Это все так индивидуально, — с сомнением заметил Чучело.
— Не волнуйся, что-нибудь придумаем.
— Ах, Джек, мальчик мой! Как хорошо, что я решил тебя нанять. Это была самая блестящая мысль в моей жизни. Я, пожалуй, обойдусь без мозга, но без тебя — ни за что.
— Спасибо, хозяин. Зато я не могу обойтись без еды. Хорошо бы нам найти что-нибудь поесть.
А поскольку посреди дороги есть было нечего, они отправились дальше. Местность, по которой они шли, казалась на редкость унылой и пустынной. Все фермы были сожжены, и за всё время им ни разу не встретился ни один человек.
— Птиц нет, — заметил Чучело, с удивлением озираясь по сторонам. — Странное дело, Джек, но, похоже, мне не нравится, когда нет птиц.
— А мне не нравится, когда нет еды.
— Посмотри! — Чучело указывал в ту сторону, откуда они пришли. — Что это?
По дороге двигалось облако пыли, больше ничего не было видно. Но зато кое-что было слышно. И Джек узнал этот звук — топ-топ-топ-топ, а ещё дробь барабана. К ним приближался полк солдат.
Глава восьмая
Гордость полка
Джек потянул Чучело за рукав.
— Идём, хозяин! — торопил он. — Надо спрятаться, пока они не пройдут мимо.
Чучело послушался, и они притаились в кустах.
— А смотреть на них дозволено? — спросил он.
— На них-то смотреть можно, главное — чтоб они нас не видели. Не высовывайся, хозяин, — взмолился Джек.
Дробь барабана и топот сапог приближались. Чучело не выдержал и выглянул из-за веток.
— Джек! Джек! Гляди! — зашептал он. — Невероятно! Они все одинаковые!
В красных мундирах, белых рейтузах, черных сапогах и меховых киверах, солдаты и правда выглядели одинаково. Мушкеты, которые они несли, были наклонены под одним и тем же углом, а медные пряжки одинаково блестели на солнце. Сотни рослых, сильных, откормленных солдат печатали шаг мимо Джека и Чучела.
— Какое великолепие! — воскликнул Чучело.
— Тише! — отчаянно зашипел на него Джек.
Впереди колонны гарцевали на серых конях несколько офицеров, а позади крепкие чёрные лошади, тоже упитанные и холёные, тянули десяток фургонов.
— Вот это сила! Вот это красота! Блеск! — не переставал восторгаться Чучело.
Джек закрыл уши руками, но от топота солдат даже земля сотрясалась. Бух! Бух! Бух! Полк маршировал по дороге, как огромное стоногое чудовище.
Когда Джек наконец решился выглянуть из-за куста, он увидел, что Чучело стоит посреди дороги и с восхищением смотрит вслед уходящим солдатам.
— Джек! Ты видел что-нибудь более великолепное? Бух! Бух! Бух! А красные мундиры… А блестящие пряжки… А кивера! Вот это жизнь, Джек! Решено: я стану солдатом.
— Но, хозяин…
— Вперёд! Ать-два, ать-два!
Яростно размахивая руками и громко бухая своими ногами-деревяшками, Чучело зашагал по дороге с такой скоростью, что Джек еле за ним поспевал.
— Подожди, хозяин! Послушай! Не становись солдатом, пожалуйста!
— Разве ты забыл, что нам обещал предсказатель? Великое будущее! Славу!
— Ага, а также горе и трудности!
— И вот что я тебе ещё скажу, мой мальчик, — продолжал Чучело. — У солдат, должно быть, полно еды. Ты же видел, какие они все сильные. Готов поспорить, они едят три раза в день. А может, даже четыре.
И Джек сломался. Как только он подумал о еде, то пустился вдогонку за полком так же быстро, как и его хозяин, уже не вспоминая о том, что это солдаты.
Чучелу и его слуге не пришлось долго за ними бежать, потому что полк остановился на обед. Ещё за сотню метров Джек учуял запах наваристого говяжьего бульона, и слюнки у него так и потекли.
Войдя в лагерь, Чучело направился прямо к повару, который раскладывал тушёное мясо и картошку солдатам, выстроившимся в очередь со своими мисками.
— Я хочу стать солдатом, — объявил Чучело.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33