Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Ричард Джеймсон, худощавый архитектор? Что ж, возможно, хотямисс Марпл не видела, почему бы ему стать убийцей.
Ниша в стене? Вдруг в одном из замков, которые им предстоитпосетить, есть ниша в стене, а в ней замурован скелет? И мистер Джеймсон, какархитектор, знает об этом. Тогда, чтобы обнаружить тайник, ему понадобится еепомощь, или же, напротив, она позовет его на помощь, и в этой нише ониобнаружат труп... «О господи, – подумала мисс Марпл, – что за чушьлезет мне в голову!
Мисс Кук и мисс Бэрроу? Ничем не примечательные, обычныедамы. И все же я определенно видела одну из них раньше. И это точно мисс Кук.Ну ладно, я еще вспомню, где именно.
Полковник Уолкер с женой? Славные люди. Отставной офицер,большую часть жизни провел за границей. Приятный собеседник, однако едва липредставляет для меня какой-либо интерес.
Мисс Бентхем и мисс Ламли? Этих старых сплетниц трудновообразить преступницами, но, пожалуй, они знают множество слухов, обладаюткакой-то полезной информацией и могут что-нибудь сболтнуть, даже рассказывая освоих болячках, ревматизме и патентованных лекарствах.
Мистер Каспар? Подозрительный тип. Очень возбудимый. Покачто его фамилию следует занести в левый список.
Эмлин Прайс? Скорее всего, студент. А студенты решительны исклонны к насилию. Может, мистер Рэфьел купил мне путевку, чтобы я понаблюдалаза этим студентом? Все зависит от того, натворил ли уже что-нибудь Эмлин Прайсили только собирается. Похоже, убежденный анархист».
– О Господи! – Мисс Марпл внезапно почувствовалаусталость. – Пора ложиться спать.
Ее ноги ныли от боли, да и соображала старушка уже не такбыстро. Уснула она мгновенно и видела несколько снов.
В одном из них кустистые брови профессора Уэнстеда вдруготпали, потому что на самом деле были не настоящими, а накладными. Мисс Марплпроснулась и, как это обычно случается, тотчас подумала, что все привидевшеесяей – реальность. «Конечно, – решила она. – Конечно! Его фальшивыеброви все объясняют. Он – преступник».
Потом с огорчением поняла, что это ровно ничего необъясняет.
Увы, после этого мисс Марпл уже не удалось сомкнуть глаз. Совздохом она накинула халатик, подошла к креслу, достала записную книжку ипринялась за работу.
«Дело, за которое я взялась, – начала писать миссМарпл,– определенно связано с каким-то преступлением. На это четко указываетписьмо мистера Рэфьела. По его мнению, я обладаю врожденным чувствомсправедливости, а это влечет за собой чутье на преступления. Итак, тут необошлось без преступления. Полагаю, это не шпионаж, не афера и не грабеж – ведья никогда не занималась подобными делами и у меня нет навыков раскрывать их.Мистер Рэфьел знал обо мне лишь то, что успел разглядеть за то время, котороемы провели в Сент-Оноре. И объединяло нас там убийство. Мое внимание никогда непривлекали убийства, о расследовании которых подробно писала пресса. Я никогдане читала книг по криминологии и, в сущности, не интересовалась подобнымивещами. Однако получалось так, что я вдруг оказывалась (куда чаще других)поблизости от места преступления. Я много размышляла об убийствах, имевшихотношение к моим друзьям или знакомым. Боюсь, то, что люди называют забавнымисовпадениями, всегда предопределено. Так, помнится, одна из моих тетушек пять разпопадала в кораблекрушение. У меня есть приятельница, которую я называю «миссАвария». Несколько моих друзей отказываются садиться вместе с ней в такси. Онапережила пять автомобильных и две железнодорожные катастрофы. Да, кажется, чтоподобные вещи происходят с людьми без видимых причин. Не хочется этозаписывать, но, похоже, поблизости от меня постоянно совершаются убийства(слава богу, не я их жертва!)».
Мисс Марпл остановилась, переменила позу, подложила подушкупод спину и продолжила:
«Я должна с жесткой логикой оценить дело, за котороевзялась. Данные мне указания, или «инструкции», как называют их мои флотскиедрузья, пока что явно недостаточны. Более того, их просто нет. Поэтому мнеследует задать себе один очевидный вопрос: в чем суть моего задания? Ответ: яне знаю. Необычная и интригующая ситуация. Для столь удачливого бизнесмена ифинансиста, как мистер Рэфьел, странный способ давать поручение. Видимо, оннадеялся, что я обо всем догадаюсь благодаря интуиции, наблюдательности иумению выполнять полученные указания, даже если они облечены в форму намеков.
Итак, пункт первый. Указания я получу. Указания покойника.
Пункт второй. То, во Что меня вовлекли, связано с проблемойсправедливости. Мне придется либо восстановить ее, если она попрана, либо предотвратитьпреступление, предав негодяя в руки закона. На это указывает пароль «Немезида»,сообщенный мне мистером Рэфьелом.
После того как мне смутно изложили суть дела, я получилапервое настоящее указание. Перед смертью мистер Рэфьел приобрел для меня путевкуна маршрут номер тридцать семь турагентства «Знаменитые замки и паркиВеликобритании». Зачем? Вот о чем я должна спросить себя. Неужели дело в техместах, по которым пролегает маршрут? Какую связь или какой ключ можнообнаружить в этом? Что имел в виду мистер Рэфьел – знаменитый замок? или парк?Нет, едва ли. Куда разумнее искать объяснение в человеческом факторе –участниках экскурсии. Ни с кем из них я лично не знакома, но один из этих людейсвязан с загадкой, которую мне предстоит разрешить. Кто-то из членов группызамешан в убийстве или участвовал в нем. Кто-то располагает информацией ожертве преступления, связан с ней или же сам потенциальный убийца, пока еще неразоблаченный».
Мисс Марпл внезапно остановилась и кивнула, удовлетвореннаятем, что ее анализ зашел так далеко.
Все, теперь спать!
Напоследок мисс Марпл написала еще одну строку:
«На этом первый день завершился».
Глава 6
Любовь
На следующее утро она посетила небольшую усадьбу временкоролевы Анны. Поездка была не слишком долгой и утомительной. Особняк оказалсяна редкость красивым, а его история – столь же чарующей, как великолепныйприусадебный парк.
Ричард Джеймсон, архитектор, без устали восхищалсямастерством зодчих. Наслаждаясь звуками собственного голоса, он останавливалсяв каждой комнате, показывая спутникам что-нибудь вроде камина необычной формы,и буквально сыпал историческими датами и справками. Сначала многие слушали егос интересом, но постепенно начали терять терпение и, опасаясь, что этой нуднойлекции не будет конца, потихоньку отходили. Местный смотритель, недовольныйтем, что обязанности гида взял на себя какой-то экскурсант, сделал несколькопопыток привлечь к себе внимание, но безуспешно. И все же он не сдавался:
– В этой комнате, леди и джентльмены, в Белой гостиной, какее называют, когда-то был обнаружен труп молодого человека, заколотогокинжалом. Он лежал на коврике перед камином. Это случилось в тысяча семьсоткаком-то году. Говорят, он был любовником леди Моффет. Пробрался в дом череззаднюю дверь, поднялся в гостиную по крутой винтовой лестнице, вошел черезпотайной ход – вон там, слева от камина. Сэр Ричард Моффет, муж миледи,находился в это время на континенте, однако, неожиданно вернувшись домой, онзастал любовников врасплох.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56