Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Нэнси Дрю. Дело на реке - Кэролайн Кин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Нэнси Дрю. Дело на реке - Кэролайн Кин

23
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Нэнси Дрю. Дело на реке - Кэролайн Кин полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 26
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 26

Мистер Хэллоран сошёл со сцены под оглушительные аплодисменты. Я поспешила к нашему столику, пока не начался следующий номер. Мне совсем не хотелось портить Нэду настроение. Впрочем, всё равно надо было подождать, пока мы с ним окажемся наедине. Джордж предлагала пойти вместе со мной, чтобы всё ему рассказать, и я согласилась, но требовалось ещё и присутствие капитана. Он должен своими глазами увидеть, что Нэд невиновен и ожерелья у него нет. Меня до сих пор ужасно сердило обвинение Хиллари.

– Привет, привет, – сказала я, подходя к нему, и Нэд подвинул мне свободный стул от столика мисс Такер. Интересно, где же она сама?

Гости тем временем собирались у бара и столиков.

– Как успехи? – спросил Нэд под общий шум.

Мне не хотелось ему врать, и я не знала, что ответить.

– Пока зацепок нет.

От подробных объяснений меня спас Тоби Маршан, который вышел к микрофону и громко произнёс:

– Господа, вы сами видели по выступлению Джека Хэллорана, сколько в вашем чудесном городе скрытых талантов, даже если некоторые из них идут собаке под хвост …

Одни гости взвыли, а другие рассмеялись, уже предвкушая продолжение. Тоби поднял руку, призывая к тишине, и объявил:

– Для вас выступает мисс Надин Такер и её чудо-собака – Физзи-Лиззи!

– Она будет демонстрировать трюки? – удивился Лютер.

Я пожала плечами.

– Наверное.

– Странно, обычно ей не нравится быть в центре внимания, – озадаченно пробормотала миссис Махоуни. – Какая муха её укусила?

– Может, она надеется внести свой вклад в спасение благотворительного мероприятия и немного нас развеселить, – предположила я.

Мисс Такер поманила Грэди за собой. Он достал из актёрского реквизита красный пластиковый обруч, вышел на середину сцены и поднял его перед собой. Физзи-Лиззи принялась ёрзать в руках хозяйки и нетерпеливо тявкать.

Эффектным движением мисс Такер опустила собачку, и та принялась бить пушистым хвостом о доски. Грэди, держа обруч одной рукой, щёлкнул пальцами. Физзи-Лиззи помчалась к нему и прыгнула в кольцо.

Аудитория зашлась восхищёнными криками. Собачка, не дожидаясь следующей команды, встала на задние лапы и описала круг по сцене, прежде чем снова опуститься на все четыре. А затем вернулась к хозяйке за лакомством.

– Браво, Физзи! – громче всех кричала миссис Махоуни.

Её подруга снова взяла питомицу на руки и теперь сияла, как гордая мать.

– Необычная собака, – заметил Нэд, пока мы все аплодировали стоя.

– Хорошо выдрессированная, – ответила я, хлопая с таким усердием, что ладони болели.

Меня впечатлила не только Физзи-Лиззи, но и сама мисс Такер. Для того чтобы решиться на выступление, нужна определённая храбрость, даже если зрители – все твои друзья. Мне приходилось участвовать в съёмках, и, хотя аудитория у меня была совсем крошечная – одна только съёмочная команда, – благодаря этому опыту я понимала, что такое боязнь сцены.

– Кто её тренировал? – спросил Лютер под шум аплодисментов.

Я тоже об этом гадала, когда к нашему столику вдруг подошёл Кэб, наклонился ко мне и прошептал:

– Нэнси, капитан хочет тебя видеть. Вместе с Нэдом.

Сердце у меня замерло, но не успела я ничего ответить, как радостное тявканье Физзи-Лиззи сменилось рычанием и грозным лаем.

– Тише! – шикнула на неё мисс Такер, но Физзи и не думала успокаиваться.

Она извивалась в руках хозяйки, а потом наконец вырвалась и побежала на огни рамп.

– Вернись! – кричала ей вслед мисс Такер.

Физзи её не слушала. Всё ещё рыча, она совершила невероятный прыжок, едва ли не перекувырнувшись в воздухе, и приземлилась на все четыре лапы у подножия сцены. А затем понеслась к нашему столику – точнее, прямо на меня. Я вскинула руки и отшатнулась, но Физзи промчалась мимо и впилась зубами в левую ногу Кэба.

– А-А-А-А-А-А! – завопил он от боли.

Нэд схватил собачку за ошейник и оттащил от него. Кэб, держась рукой за стол, взял трость и замахнулся. При виде палки Физзи прижалась к Нэду и заскулила.

– Дельта, мерзавка мелкая! – проревел Кэб.

Дельта? Как странно … хотя случай вообще странный во всех отношениях.

Впрочем, сейчас меня больше волновала её безопасность. Я перехватила трость, и мне пришлось приложить все свои силы, чтобы вырвать её из рук разъярённого моряка.

– Хватит! Собака не виновата. Просто расстроилась из‐за чего‐то.

Физзи-Лиззи дрожала всем тельцем и жалась к Нэду.

Мисс Такер спустилась со сцены и склонилась над своей питомицей.

– Что такое? – ласково прошептала она, вытягивая руку.

Физзи обнюхала её и лизнула пальцы.

Миссис Махоуни взяла сумку подруги, и Нэд передал ей собачку. Мисс Такер, продолжая нашёптывать нежные слова, спрятала малышку обратно в переноску, повернув её спиной к первому помощнику, и застегнула молнию.

– Извините, пожалуйста, – сказала она. – Никогда не видела, чтобы Физзи так себя вела.

Лицо Кэба пылало от ярости, а на шее пульсировала вена. Он сильно разозлился и с трудом сдерживал эмоции. Голос его звучал натянуто:

– Вы больше её ко мне не подпускайте. Да и к другим пассажирам тоже. Злобная она у вас.

Он развернулся уйти, но тут я заметила красное пятно на белой штанине и ахнула:

– Кэб, у вас кровь! Она прокусила вам кожу!

– Да ерунда, – отмахнулся он и побрёл к выходу, опираясь на трость.

– Позвольте взглянуть, – попросил доктор Берсон, спеша к нашему столику. Он был близким другом моего отца, и мы всегда у него лечились. – По крайней мере дайте продезинфицировать рану. Вы делали прививку от столбняка?

– Да, конечно … всё в порядке, честное слово, – пробормотал Кэб.

Доктор Берсон положил руку ему на плечо и твёрдым голосом произнёс:

– Не надо храбриться. Я должен вас осмотреть. Передайте кто‐нибудь аптечку, пожалуйста.

Кен достал из‐за барной стойки красную с белым коробку, и я отнесла её врачу.

Он уже закатал штанину Кэба, и мой взгляд упал на рану. Укус пришёлся на голень, но оказался не слишком глубоким, и доктор Берсон протирал его антисептиком. Я заметила, что рядом на коже набита татуировка – клоун в разноцветном гофрированном воротнике и с жуткой улыбкой.

* * *

Кэб с врачом отправились в рубку, чтобы попросить капитана открыть им доступ к экстренному запасу лекарств на корабле.

Вскоре Майк через динамики объявил, что теперь все гости могут свободно перемещаться по палубам, вернуться в свои каюты или насладиться коктейлями в смотровом салоне. В тот момент я не осознала значение этого заявления.

Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 26

1 ... 13 14 15 ... 26
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нэнси Дрю. Дело на реке - Кэролайн Кин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Нэнси Дрю. Дело на реке - Кэролайн Кин"