Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Гладкий Флэт: Исповедь разрушителя - Филип Гэр 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гладкий Флэт: Исповедь разрушителя - Филип Гэр

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гладкий Флэт: Исповедь разрушителя - Филип Гэр полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 29
Перейти на страницу:
кобуре. Оно показывало только и только испуганного молодого волка, закончившего Академию в прошлом году.

Оно показывало никчемного выскочку, которого запихали на новый пост только потому, что он был слишком молод и никчемен для того, чтобы стать предателем.

Когда тебя отвергает одна сторона, твой выбор становится очевиден — ты служишь стороне другой.

Ирку помотал головой, пытаясь избавится от херовости зеркала, от его удушающих сознание мыслей, от той никчемности, которое оно ему внушало. От непроглядности жизни, которой было это зеркало поражено и прокажено.

Ах ты сука, подумал он.

Заставив себя сосредоточиться, он прикинул в голове иерархию Абрафо. Кто главный, когда нет Тои? Правый. А если нет Правого? Левый.

Чтобы одновременно не было никого, такого, насколько знал Ирку из уроков истории в Академии, еще не было.

А значит, как только это поймут в Абрафо, начнется дележка власти. Как сейчас в Юда. И не важно, что делить, в общем-то, уже нечего — город сколлапсирует в считанные часы.

Вообще-то, чисто теоретически, он мог взять командование на себя. Статус позволял ему это сделать. Возможности, практически, тоже. Если избавится от херовости мыслей зеркала, конечно.

Он почувствовал себя маленьким. Ему захотелось забиться под кровать, укрыться розовым одеялом, где так беззаботно охотился на бабочек лопоухий волчонок. Свернуться клубочком, так, чтобы никто не достал, и забыться, забыться до тех пор, пока не стихнут выстрелы и взрывы.

Ах ты, сука, подумал он. Пять миллионов населения. Сколько из них погибнет в ближайшие несколько дней?

Как любили говорить его коллеги: будет весело — но выживут не все.

Ладно, подумал Ирку, начнем действовать по старинке. А если Тоя не отыщется — стану узурпатором. Черным властелином, мать его.

Он встал со стула, прошел к дверям и высунул голову в коридор. Там было на удивление пусто. Кажется, во всем Управлении царило ошеломленное молчание.

Ну, ничего, со злорадством подумал он. Сейчас мы засунем палку в жопу этому муравейнику.

Четверо приставленных к Ирку спецназовцовцев-тигров были на месте, здесь же, прямо в проходе, в коридоре того адского механизма защиты города, который он собирался прибрать в свои лапы. Ровно до тех пор, пока не отыщется Тоя Багенге.

А если не отыщется — забрать его целиком весь себе. Ибо слишком много желающих. А нужен лишь один: самый сильный и самый умный.

— Ты, — он ткнул в первого. — Как можно быстрее отыщи сержанта Раяра Махойу. Передай ему, чтобы объявил в спецотряде общий сбор по тревоге, а сам срочно явился сюда. Как можно быстрее.

Тигр, который в размерах был в полтора раза больше высокого, для волка, Ирку, вытянулся перед ним в струнку.

— Так точно, сэр!

Он бросился по коридору так, будто бежал от смерти.

Ирку повернулся ко второму тигру.

— У тебя задача посложнее. Вначале беги на стоянку патрульных Лэев. Отправь ко мне нескольких гепардов. Всех, кого там увидишь. Скажи, пусть сразу мчатся на своих мотоциклах прямо к дверям Управления и поднимаются сюда. Потом беги в библиотеку. Наверху, в башне, находится Хранитель — Лила Изуба. Попроси ее срочно появиться здесь. Настолько срочно, что пусть летит на всех своих крыльях, какие у нее только выросли. Но близко к ней не подходи, понял? Если будет спрашивать, зачем, скажи, что это приказ Тои Багенге. Затем как можно быстрее отыщи Лишвица Иму. Где бы он ни был и в каком состоянии. Ничего ему не говори, просто хватай за шкирку и волоки сюда!

Наконец, волк обернулся к оставшимся двум.

— Никого из служащих Абрафо ко мне пока не пускать. Если будут задавать вопросы — общее совещание глав отделов состоится в три часа дня. Если будет хоть намек на беспорядки, если вдруг увидите, как кто-то потянулся за оружием, если заметите, как собралась слишком большая толпа — стреляйте. При любом подозрении на опасность — сразу на поражение. Сейчас нам нужно обеспечить безопасность текущих совещаний. А с ними…

Он многозначительно посмотрел на тигров. Те стояли молча, готовые слушать и исполнять его приказы.

— А с ними мы разберемся потом.

***

Молодая рысь, с блеклой мертвой шкурой, глядела в окно. Ее длинные вибриссы улавливали нервозность в воздухе города. Язык ощущал привкус гари.

Эйоланд пылал. Пока еще не весь, но он уже занялся. Занялся весело, игриво, выплескивая на свои улицы волны насилия.

До ее ушей доносились звуки перестрелок и взрывов. Потоки воздуха, которые вились плотными нитями меж шпилей и башен кварталов, и которые она различала так, как различает их любое летающее существо, несли с собой тонкую пыльцу крови. Микрочастицы алого оседали в ее носовых каналах, на поверхности горла и под языком, заставляя выделять слюну и учащать дыхание. Заставляя жаждать ее.

Ее пальцы рефлекторно сжались, пластик подоконника смялся под саблевидными когтями и опал вниз грязными осколками. Короткий хвост подрагивал в хищном возбуждении.

Она ощутила потребность взмыть в небо и осмотреть город сверху. Чтобы затем парить поверх битвы, хватая себе еду.

В дверь постучали. Требовательно, громко. С абсолютной уверенностью, что она здесь.

Она посмаковала стук, разложила его на составляющие звуки, прокручивая их в мозгу, оценивая силу ударов, скорость, настойчивость и настроение стучавшего — явно не работника ее библиотеки. Затем сложила звуки вместе, чтобы понять: в случае нужды дверь выбьют.

Это возбудило в ней любопытство.

— Да!

Дверь распахнулась, и сквозь дверной проем протиснулся высокий тигр, увешанный оружием. На его бронежилете она заметила шеврон спецназа Абрафо. Сам тигр тяжело дышал, будто не просто бежал от здания Управления, но бежал и по лестнице на восьмой этаж библиотеки.

Он профессионально, цепко, оглядел кабинет. Его взгляд отметил окровавленное гнездо из книг в углу, обглоданные кости под столом, ее огромные кожистые крылья, которые она расправила в попытке снизить температуру тела — после превращения ей постоянно было жарко.

Увиденное тигра впечатлило. Он видел многое за время службы. Но еще не видел крылатых библиотекарей-рысей, с громадными когтями и крыльями с небольшой парус размером. И явно питающихся чужой плотью и кровью.

Совет Ирку Боваддина не подходить к библиотекарю близко, который он счел поначалу пустым, теперь стал ясным и прозрачным, как протертое спиртом стекло.

— Простите, мэм! Приказ Тои Багенге — срочно явиться к Ирку Боваддину, в отдел внутренних расследований!

Она кивнула.

— Хорошо. Спасибо. Можешь идти.

Проводив его взглядом, она почувствовала интерес к происходящему, который вытеснил желание полета к горящим кварталам. К тому же Ирку был симпатичный. Не такой симпатичный, конечно, как ее Шим, но все равно. Может,

1 ... 13 14 15 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гладкий Флэт: Исповедь разрушителя - Филип Гэр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Гладкий Флэт: Исповедь разрушителя - Филип Гэр"