Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Игры Шпиона - Андрей Закаблуков 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игры Шпиона - Андрей Закаблуков

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игры Шпиона - Андрей Закаблуков полная версия. Жанр: Приключение / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 143
Перейти на страницу:
Мала ободряюще кивнула гремлину и села за стол. Серый монстрик с радостным визгом убежал на кухню.

— О! Партанентийские лягушачьи лапки! Я тоже возьму пару! — к Мале подсел Монсэльм.

— И мне тоже оставьте немного, — подошёл Нирн, на ходу фиксируя шляпу ремешком.

— Да вы что, сдурели все?! — ошарашено обводила компанию взглядом принцесса. — Как ЭТО можно есть?!

— Попробуйте, ваше высочество, — Рэнг тоже присел к столу и взял один кусочек буро-зелёного мяса, пахнущего тиной. — На вид оно не очень, но весьма вкусное, поверьте мне, бывалому путешественнику.

— Ну, ладно, — вышла из-за стула Ринэя, схватила кусочек деликатеса и, скривившись, положила в рот.

Через минуту принцессу было трудно оттащить от стола.

— Эй, подруга, смотри не тресни, — посоветовала Мала с ехидной ухмылкой. — Оставь немного Винченцо.

— Обовдёфся, пвут, — попыталась высказаться с набитым ртом Ринэя.

— Кто обойдётся? — к столу подсел закончивший выступление вендецианец и тут же взял кусочек деликатеса.

— А чего ты им представление устроил? — покосилась на него прожевавшая принцесса. — Денег у них точно не водится.

— Тут не в деньгах дело, синьоринка, — широко улыбнулся плут. — Тут дело в отношении. Гремлины встретили нас как дорогих гостей, так что я сделал всё, что мог, чтобы отплатить им добром, — Винченцо укусил лягушачью лапку и прищурился от удовольствия. — М-м-м, недурственно! Какой соус они используют? Чувствую немного мяты, часть корицы и самую щепотку горчицы.

— Рецепт лапок от серых гремлинов крайне необычен, — согласился Монсэльм. — Но они известные на весь Партанент повара, знающие рецепты самых изысканных блюд, — партанентиец уже закончил с трапезой и теперь приводил в порядок свои волосы.

— Извините за беспокойство, но я хотел бы немного поговорить с вами, — к столику подошёл уже известный друзьям староста серых гремлинов.

— Присаживайся, местный дедуля, — сказала ему уже повеселевшая Ринэя. — Ваши лапки — просто объедение.

— Наши лапки? — староста немного отступил от стола, а его лоб и уши покрылись испариной.

— Она имеет в виду лягушачьи, — со смехом пояснила Мала.

— А как тебя зовут, старик? — спросил Нирн. — А то как-то странно говорить, не представившись.

— Меня зовут звучным среди гремлинов именем Крдлык, — гордо сказал гремлин.

— Кирдык? — не расслышала Ринэя.

— Но людям сложно выговорить это имя, а потому меня называют просто Длык, — добавил староста. — И я не старик. Это глупый стереотип, что старосты — старики. Мне всего лишь восемьдесят четыре.

— Чего?! — принцесса подскочила, ошарашено глядя на гремлина. — И ты говоришь, что ты не старик?!

— Успокойтесь, ваше высочество, — начал Рэнг, приглаживая бороду. — Гремлины — магические существа. Они живут до трёх сотен лет, сколько обычным людям и не снилось.

— К сожалению, мой народ не может похвастаться долгожителями, — грустно добавил Длык, усаживаясь на маленький, специально для гремлинов, стул. Для компании были выставлены стулья побольше, что свидетельствовало о периодическом появлении в деревне гремлинов людей.

— А почему так? — заинтересовался Винченцо. — Вы же мирные жители.

— К сожалению, мы, гремлины, не очень сильный народ. Потому мы часто умираем не своей смертью. А тут ещё эти проблемы с чёрными гремлинами, — вздохнул староста. — Но не берите в голову. Я ведь так и не узнал, кто вы. Не поведаете?

— Легко! — бойко начала Ринэя. — Я — победительница второго этапа турнира Пареенда! Моя подруга Мала тоже. Я иду в Пареенд, чтобы выиграть турнир и стать Защитницей Пареенда! — под конец речи девушка уже стояла в горделивой позе, поставив правую ногу на стул.

— Вот как, значит, — тихо сказал Длык, не особо впечатлённый пафосом.

— Меня зовут Монсэльмом. Я родом из этих мест. В своё время я дал клятву верности королевской семье Эрдонии и теперь следую за её высочеством Ринэей, — перехватил эстафету бывший капитан.

— А я и Нирн уже представлялись, — добавил старый маг.

— Извините, если задерживаю, — поднялся староста. — Где мои манеры? Гости устали и наверняка хотят спать, а я вас задерживаю. Что же, спокойной ночи вам и до завтра.

Попрощавшись с приветливым старостой, друзья начали разбредаться по комнатам. Вопреки опасениям Ринэи, кровати тут были нормальные. Уставшая за день девушка быстро уснула.

Утро выдалось беспокойным. Ринэя проснулась от того, что внизу раздавались какие-то песни и крики. Голоса были явно гремлинов, но не такие, какие раньше слышала принцесса. Как будто…

Гадать девушка не стала и, быстро одевшись, спустилась вниз. Картина, которая открылась её взору в общем зале гостиницы, заставила нахмуриться.

В зале гуляли гремлины, но не серые, а чёрные. Карлики пили какое-то гремлинское дурнопахнущее пойло, не рекомендованное к употреблению людям в связи с наличием в нём некоторых грибов, и громко галдели на всю гостиницу.

— Я прошу вас успокоиться и вести себя уважительней к окружающим и дорогим гостям, — попытался увещевать их Крдлык. — Ведь вы тоже гости здесь.

— Мы уже не гости, а жители этого поселения, — нагло ответил один из чёрных. — Так что пошёл вон, пока горло не перерезал.

Остальные чёрные гремлины заржали и загалдели, призывая старосту катиться куда подальше.

Ринэя нахмурилась, чувствуя, что начинает закипать. Таких хамоватых бандитов, строящих из себя хозяев района, девушка невзлюбила ещё со времён встречи с Гвином.

— Эй, вы, чернозадые дегенераты! Вам сказали человеческим… в смысле, гремлинским языком, чтобы вы заткнули свои ротовые отверстия! Не заткнётесь сами — я вас заткну! — громко крикнула принцесса в зал.

Воцарилась тишина. Чёрные гремлины с обалдевшими выражениями морд обернулись к Ринэе. Немногочисленная группка серых, которые как раз входили в гостиницу, тоже смотрела недоумевающе.

— Ты чего там вякнула, человеческая девчонка?! — обозлённо прошипел один из чёрных, видимо, главный в компании. — Это — наш посёлок! Что хотим, то и делаем!

— Это всегда было наше поселение! — гневно крикнул кто-то из серых гремлинов. — И правильно сказала гостья! Вы заполонили всё, чернозадые сволочи! Вы пришли сюда как гости, а теперь притесняете местных жителей! Да, таких как вы нужно пинками гнать из цивилизованных мест в те горные клоаки, откуда вы вылезли!

Под конец тирады серого гремлина чёрные просто осатанели. Главарь и его сообщники повскакивали и выхватили короткие кривые ножи.

— Прирежьте эту свинью! — прошипел главарь, как вдруг почувствовал боль в правом ухе и начал отрываться от земли. Главарь оказался поднят на один уровень с лицом Ринэи, удерживаемый нежной ручкой принцессы.

— Пошёл вон! — девушка замахнулась и отправила черного гремлина в полёт прямо в дверь гостиницы. С оглушительным визгом чёрный вылетел наружу.

— Тикаем! — остальные чёрные мигом перетрусили и бросились наутёк.

— Вот так вот! — Ринэя отряхнула руки. — Терпеть не могу столь наглых хулиганов.

— Вы сделали это, — потрясённо произнёс староста. — Дали отпор банде чёрных!

Остальные серые выглядели ошарашено, не веря, что за них заступился

1 ... 13 14 15 ... 143
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игры Шпиона - Андрей Закаблуков», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игры Шпиона - Андрей Закаблуков"