Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » С днем рождения, дитя варвара - Руби Диксон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга С днем рождения, дитя варвара - Руби Диксон

29
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу С днем рождения, дитя варвара - Руби Диксон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15
Перейти на страницу:
и по какой-то причине я нахожу это совершенно очаровательным.

— Посмотри, какой милый наш сын, — выдыхаю я. Я разворачиваю его одеяла, потому что хочу увидеть его крошечные ножки. У него пять пальцев на ногах вместо четырех, как у его отца, — единственный признак того, что в этом ребенке есть частичка меня. — Он замечательный.

Кэшол кивает и просто касается моей щеки.

Я поднимаю глаза и вижу, что его глаза влажны от эмоций, и мне снова хочется плакать. Черт, все эти слезы.

Мэйлак трогает Кэшола за плечо.

— Я скоро вернусь, чтобы исцелить тебя, чтобы ты мог завершить ритуал рождения. А пока я должна проверить, как там Хэйден.

— Исцелить? — спрашиваю я, бросая обеспокоенный взгляд на Кэшола. По-моему, он выглядит хорошо. Усталый, но счастливый. — Ты в порядке?

— Всего лишь несколько отмороженных пальцев, — говорит он, удивленно прикасаясь пальцем к лицу ребенка. — Она скажет моему кхаю работать усерднее, и все будет хорошо. Обратный путь был долгим и холодным.

Я открываю рот, чтобы возразить, когда ребенок громко кричит. Моя грудь снова течет в ответ. О, точно. Мне нужно покормить моего бедного ребенка. Я расстегиваю шнурки на передней части своей туники и отодвигаю кожу в сторону, затем прижимаю ребенка к груди. Я чувствую себя неловко — я никогда раньше не кормила грудью, — но его маленькая головка прижимается к моей груди, а затем он начинает сосать.

Это самая прекрасная вещь на свете.

Я касаюсь его пушистой головы, густые черные волосы уже пружинят под моими пальцами, когда они высыхают.

— Нам нужно определиться с именем.

— Ммм. — Он касается щеки ребенка, как будто не в силах оторваться ни на мгновение. Я знаю, что он чувствует. Я уже чувствую сильную, удушающую любовь к маленькой жизни в моих руках.

— Что, никаких предложений? — Я дразню свою необычно тихую пару. — До сих пор у тебя их было тонны.

Его рот кривится в полуулыбке.

— Я ужасно разбираюсь в именах, как ты уже много раз говорила. Я хочу, чтобы у него было хорошее имя. Ты должна назвать его, моя пара.

Ах. Я улыбаюсь и размышляю над именами, которыми мы перебрасывались, когда думали о малыше. Кажется, что ни одно из них не подходит как следует, когда мы объединяем наши имена в созданном обычае ша-хкаев. Я также не думаю, что человеческое имя кажется подходящим для нашего маленького мальчика, который так явно ша-кхай.

— Почему бы нам не назвать его в честь твоего отца?

Медленная ухмылка расползается по лицу моей пары.

— Моего отца?

Я киваю. Он много раз рассказывал мне о своем отце и о том, как он скучает по нему. Он рос только со своим отцом — его мать умерла при родах — и остался без семьи, когда началась кхай-болезнь.

— Почему нет?

— Ты… не возражаешь против его имени? Холвек — не очень человеческое имя. — Он касается руки ребенка, и три мизинца и большой палец смыкаются вокруг его пальца, крепко удерживая его.

Это не самое музыкальное имя, но ясно, что оно много значит для моей пары.

— Думаю, что это идеально.

Выражение его удовольствия говорит мне, что это правильный выбор.

Это маленький Холвек.

***

Мэйлак возвращается некоторое время спустя и работает над исцелением моего партнера от его незначительных болей. Пальцы на ногах не так плохи, как первоначально предполагалось, и он объявлен достаточно здоровым, чтобы пойти и закончить церемонию родов. Он берет сверток с мехами и исчезает с ним, хотя ему явно не хочется оставлять меня и ребенка. Я изо всех сил стараюсь не заснуть, но когда Холвек засыпает, я кладу его в корзину рядом со своей кроватью, а потом ложусь вздремнуть сама.

Я просыпаюсь несколько часов спустя и переворачиваюсь на другой бок, чтобы увидеть Кэшола, сидящего рядом с кроватью, скрестив ноги. Он снова держит Холвека на руках, глядя вниз с таким удовольствием, что я преисполняюсь сильной радости при виде них.

— Привет, — шепчу я. — Он голоден?

— Он спит, — признается Кэшол, но пока не отдает ребенка. — Я не смог удержаться, чтобы снова не обнять его.

Я хихикаю и пытаюсь сесть. Все болит и ноет, но я не возражаю. На данный момент жизнь кажется довольно совершенной.

— Я так рада, что ты вернулся вовремя.

Он медленно кивает и протягивает одну руку — ребенок прижат к его груди — чтобы снова переплести свои пальцы с моими.

— Я знал, что я тебе нужен.

— Как шестое чувство Рокана?

Он качает головой.

— Просто внутреннее чувство. К тому же, я устал делить меха с Хэйденом.

Я тихонько хихикаю.

— Делить меха?

Он кивает и начинает рассказывать мне о последних нескольких неделях, которые он провел на тропе. Очевидно, он и Хэйден охотились вместе, оба они стремились вернуться домой.

— К сожалению, большую часть времени мы провели в пещере, рыча друг на друга, пока дул ветер. — Он сжимает мои пальцы и смотрит на Холвека сверху вниз. — Я хотел быть здесь с тобой. Каждый день это была борьба, зная, что вы оба ждали меня.

— Все было в порядке, — говорю я, удивляя себя осознанием того, что на самом деле это было не так страшно, как я боялась. — Я была занята. Я сделала тебе гамак.

— Га-мак? Что это такое?

— Это перевязь, которая удерживает тебя над землей во время сна. Это удобно. Я покажу тебе позже.

— Еще один человеческий обычай? — Он выглядит удивленным. — Что дальше? Должен ли я мыться стоя?

На самом деле…

Ребенок просыпается, и я автоматически тянусь к нему. Кэшол передает его и прижимается ко мне, когда я снова начинаю нянчиться с Холвеком. Я кладу голову на плечо Кэшола, и волна абсолютного удовлетворения проходит через меня.

— Я забыла поблагодарить тебя, — бормочу я. — За охоту за сокровищами. Это было так заботливо с твоей стороны.

Он усмехается и утыкается носом в мою шею.

— Я хотел дать тебе что-то, чего ты будешь ждать с нетерпением, пока меня не будет рядом, чтобы скрасить твой день.

Я улыбаюсь.

— Ты это сделал. Однако я не сильна в охоте за сокровищами. Я так и не нашла последний.

— Нет? Это здесь. — Он перегибается через край кровати.

Озадаченная, я наблюдаю, как он выуживает что-то из-под связок кожаной набивки и толстых мехов, которые составляют гнездо нашей кровати.

— Что здесь?

— Последний подарок. — Он достает завернутый в кожу сверток, покрытый еще большим количеством ужасных каракулей, и протягивает его мне.

— Открой это, — мягко говорю я, указывая на ребенка.

Он так и

1 ... 14 15
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «С днем рождения, дитя варвара - Руби Диксон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "С днем рождения, дитя варвара - Руби Диксон"