Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 175
— И правда, живой Повелитель Смерти.
Не обращая внимания на этот треп, я, пройдя замок насквозь по первому этажу, очутился со своей свитой с другой стороны замка, где находилось озеро. Первым делом я осмотрел озеро. Оно было прозрачным, но мертвым. Там не было мусора, гниющей плоти или еще чего похуже. Оно было просто мертвым.
Я, решив, что метров десяти от берегов и метров двадцати в глубину от дна озера хватит, начал выкачивать энергию смерти. Делал я это медленно, выкачивая абсолютно всю энергию смерти, не оставляя даже мелких пятнышек. Делал я это около часа, не отвлекаясь ни на что. Когда я закончил, то осмотрев озеро и обойдя его по берегу, остался доволен. Вода была чистая. Ее можно было и пить, и мыться ей.
Потом я пошел в замок в комнату, где хранился всякий хлам, отобранный у людей и нашел там пару не плохих ведер. Они даже не проржавели. Я направился обратно к озеру и сам песком почистил ведра. После набрал в них воды и направился в большую комнату, где, как помнил предыдущий Повелитель Смерти, был камин, диван, кресло и стол со стульями. Конечно, внешний вид мебели оставлял желать лучшего, но пока и так сойдет. Я вытянул из комнаты всю энергию смерти, так же тщательно, как сделал это с озером.
После, я приказал Элиоту принести нарубленные деревья и развести огонь в камине. Дрова он принес быстро, а вот огонь разжечь он не мог. Пришлось позвать Ульта — лича, владеющего магией огня, чтобы тот разжег огонь. Отставив ведра с водой в сторону и, запретив кому бы то ни было приближаться к ним, я со своей свитой отправился в подвал. Там была единственная комната в замке, откуда предыдущий Повелитель Смерти вытянул энергию смерти. Я предположил, что там содержат свою еду вампиры.
Дойдя до этой комнаты, я увидел картину. Передняя стена была из металлических прутьев в виде решетки. За ней, на стенах висели оковы. На полу, на дырявых полусгнивших шкурах сидело человек пятнадцать, прикрывающихся какими-то лохмотьями от холода. В стороне лежат восемь тел, каких-то ящеров и между пленниками и ящерами стоят два темных рыцаря. Пленники уже слюной изошли не отрывая взглядов от ящеров. Но тут же резко повернулись в нашу сторону, когда мы подошли.
Глава 5
Мертвые земли. Замок Повелителя Смерти.
— Да-а-а… — протянул я. — Странное у вас представление о заботе, что необходимо проявлять к живым.
— Мы никогда не заботились о живых, нам это не нужно и мы не знаем, как правильно это делать, Повелитель. — начала оправдываться Мира.
— Теперь вам придется научиться это делать. — прервал ее я и обратился к пленникам:
— Я новый Повелитель Смерти. Меня зовут Артем. И да, я живой. Я могу вас вернуть в проклятые земли, если мы договоримся. Вас это интересует?
— А в каком виде нас вернут в проклятые земли? — спросил коренастый мужчина, лет пятидесяти.
— Вас вернут в целости и сохранности, ну если только вы не больны чем-то, что нельзя вылечить. Причинять вам вреда не будут. Однако, кровь у вас будут продолжать брать, но в меру, без вреда для здоровья.
— И, что нам нужно будет для этого сделать?
— Это мы обсудим в другой комнате, в более комфортных условиях. Если вы все поклянетесь на камне крови, что не будете пытаться сбежать, причинять вред мне или моим подчиненным.
— Подчиненные это эти? — кивнул на мою свиту мужчина. Вообще он очень уверенно держался и по нему было видно, что сломить его не удалось. Хотя может и не пытались. Зачем ломать еду? Убежать от вампиров они все равно не смогут.
— Не только. Вся нежить, кроме дикой. Я отдам приказ и никто вас не тронет, но сначала вы должны принести мне клятву на крови. Я протянул руку и Лия положила в нее тот круглый пористый камень бордового цвета, чем-то отдаленно напоминающий пемзу, а один из темных рыцарей протянул мне кинжал.
Я отдал камень и кинжал этому мужчине и он, недолго думая, сделал надрез на руке и произнес клятву:
— Я — Даниил тан Вольф, клянусь, что не сбегу от Повелителя Смерти и не причиню вред ему или его подчиненным, если он или его подчиненные отпустят всех нас в проклятые земли, не будут причинять вреда мне или кому-либо из живых, здесь присутствующих.
Даниил передал камень следующему и все по очереди произнесли эту клятву. Последним начал произносить эту клятву тоненький голосок. Я присмотрелся и увидел девчонку лет десяти.
«Суки, какая тварь притащила сюда ребенка». Мысленно взорвался я. Я не знаю, как мне это удалось, но я сохранил невозмутимый вид, хотя желание у меня было выхватить меч с жезлом и превратить в пепел, стоящих сзади меня вампиров. Сдерживало меня еще то, что все рядом стоящие вампиры, включая Лию, давились слюной при виде крови, но никто не сделал и шагу в сторону пленников. Это значило, что угроза моих наказаний действовала.
Я вытерпел и дождался окончания клятвы, после чего сказал:
— Дарк, собери всю нежить на площади возле замка.
— Да, Повелитель. — сказал он и скрылся из виду.
— Вы двое. — обратился я к темным рыцарям — Никому, кроме меня не позволяйте входить сюда. Убейте любого, кто попытается проникнуть. Если кто-то из них — я кивнул на пленников — пострадает, то я отдам вас двоих в подчинение зомби.
— Мы вас не подведем, Повелитель. — вытянулись в струнку темные рыцари.
— Оставайтесь, пока здесь. Мне нужно отдать распоряжения на счет вас. — сказал я пленникам, которые после клятвы перестали быть таковыми и теперь являлись моими гостями.
Подойдя к двери, которая вела к балкону на площадь, я остановился и приказал:
— Николас, проверь, все ли собрались на площади.
Николас приоткрыл дверь, вышел на балкон и вернулся обратно с докладом:
— Вся нежить, кроме дикой, сейчас находится на площади. — и они вместе с Элиотом открыли двери максимально широко.
Выйдя на балкон, я оглядел собравшихся. Их стало не намного больше, чем было, когда я входил в замок и все они молчали, ожидая, что я скажу.
— Я запрещаю вам убивать или причинять вред живым разумным, в первую очередь тем, которые сейчас находятся в замке. Если вы увидите на территории мертвых земель живого разумного, который не давал мне клятвы, то я приказываю вам обездвижить его, но не наносить ему повреждений. После того, как вы его обездвижите, вы должны доставить его в мой замок, поместить в камеру и сразу доложить мне об этом.
Я запрещаю вам убивать себя или проделывать, что-либо, что может убить вас, если вы это делаете для того, чтобы избежать моего наказания или с целью не выполнять мою волю.
Я запрещаю вам убивать или причинять вред Лие ван Тир, если она не попытается причинить вред мне. В случае, если Лия ван Тир попытается убить меня или живых разумных, я приказываю вам обездвижить ее, поместить в камеру и сразу доложить об этом мне.
Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 175