Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Великолепие чести - Джулия Гарвуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Великолепие чести - Джулия Гарвуд

415
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Великолепие чести - Джулия Гарвуд полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 97
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97

Разъяренный, Джилард схватил Мадлен за плечи и с силой повернул к себе.

— Конечно, я очень люблю свою сестру! — заорал он. — Ведь ты знаешь — око за око, Мадлен! Мы отняли у Луддона то, что он больше всего ценит. Это ты! Он придет за тобой и умрет!

— Значит, я в ответе за грехи брата?

— Ты приманка, с помощью которой мы вытянем демона из его логова, — ответил брат Дункана.

— В этом плане есть лишь один изъян, — дрожащим от стыда голосом прошептала Мадлен. — Луддон не приедет за мной. Я ничего для него не значу.

— Луддон не дурак! — гневно крикнул Джилард, внезапно поняв, что имела в виду Мадлен.

Ни он, ни Мадлен не слышали приближения Дункана.

— Руки прочь от нее, Джилард! Быстро!

Джилард мгновенно повиновался, убрал руки с плеч Мадлен и даже отступил на пару шагов от пленницы брата.

Барон бросил на Джиларда испепеляющий взгляд, не понимая, почему плачет девушка.

Встав между братьями, Мадлен повернулась к Дункану.

— Джилард ничего дурного мне не сделал, — объяснила она. — Твой брат просто рассказал мне, как меня собираются использовать. Вот и все.

Прежде чем барон успел вникнуть в подробности, Мадлен подняла мешок со своими вещами и промолвила:

— Пора ехать.

Чтобы вернуться в лагерь, надо было обойти Джиларда, и Дункан видел, как торопливо его брат ушел с дороги Мадлен. Джилард казался взволнованным.

— Она хочет, чтобы я поверил в ее невиновность, — пробормотал он.

— Мадлен сама тебе это сказала? — спросил Дункан.

— Не-а, этого она не говорила, — признался Джилард, пожав плечами. — Она и не думала себя защищать, Дункан, а просто притворялась этакой невинной овечкой. Черт, я ничего не понимаю! Кажется, она вообще ничего не знала о нашей сестре, и, по-моему, она не прикидывалась. У нее был просто ошеломленный вид. Я ее совсем не понимаю, — признался Джилард. — По-моему, Дункан, чем быстрее мы выполним наш план, тем лучше. Леди Мадлен совсем не такая, как мы ожидали.

— Да-а, — протянул барон. — Она исключение. Господи, она даже не знает себе цены. — Дункан вздохнул. — Ладно, пора ехать Если поторопимся, будем дома до темноты.

Джилард кивнул.

По пути в лагерь Мадлен твердо решила, что никуда не поедет. Она встала посреди лужайки, запахнувшись в плащ. Ансель уже забрал ее мешок, но она не стала спорить с оруженосцем. Ее не волновала потеря вещей — пусть Дункан их увезет. Видит Бог, ее вообще больше ничего не волновало. Она просто хотела остаться одна.

Барон кивком головы указал Мадлен на коня, а сам направился к Анселю, но внезапно резко остановился и повернулся к своей пленнице, не поверив до конца в то, что услышал и увидел.

Она опять сказала ему «нет». Дункан был так поражен этим, что даже сразу не понял, в чем дело. Девушка в третий раз покачала головой, а затем повернулась и направилась в лес.

— Мадлен!

Бешеный рык барона остановил ее. Мадлен остановилась, моля Бога дать ей мужество.

— Садись на коня! Живо!

Он нагнал ее, и они долго смотрели друг другу в глаза. Внезапно девушка заметила, что все вокруг бросили свои дела и уставились на них. Дункан не мог схватить ее на глазах своих воинов — она прочла это в его взгляде.

Приблизившись к барону настолько, чтобы можно было говорить шепотом, Мадлен сказала:

— Я не поеду с тобой, Дункан. Если бы ты не был так упрям, то давно бы понял, что Луддон не будет меня разыскивать. Ты зря тратишь время. Оставь меня здесь.

— Оставить тебя в глухом лесу? — так же тихо, чтобы их не слышали, проговорил Векстон. — Да ты тут и часа не протянешь.

— Я переживала еще и не такое, милорд, — гордо промолвила девушка. — Я приняла решение, барон. Я не поеду с вами.

— Мадлен, осмелься мужчина ослушаться моего приказа, как это сделала ты, у него даже времени бы не хватило на похвальбу своим поступком — так быстро я отправил бы его на тот свет. Когда я приказываю, то не терплю возражений. И не вздумай больше мотать головой, не то я живо швырну тебя на землю. — Едва промолвив эти слова, Дункан пожалел об этом. Он схватил девушку за руку, но, увидев, как она скривилась от боли, тут же отпустил ее, ожидая, что пленница сразу помчится в лес. Но Мадлен не двинулась с места.

— Меня не раз швыряли на землю, — процедила она сквозь зубы, с ледяным спокойствием взирая на своего похитителя, — так что вы будете не первым. А когда я встану, можете снова ударить меня — и я опять упаду.

По ее тону барон понял, что девушка говорит правду и что, кроме Луддона, никто не был способен на такую низость.

— Но почему твой брат…

— Это не важно, — перебила его Мадлен. Она уже сожалела, что затеяла этот разговор. Ей не нужны были ни сожаление, ни симпатия. Она хотела, чтобы ее оставили одну.

Дункан вздохнул:

— Садись на коня, Мадлен.

Девушка мгновенно лишилась своей дерзости и отваги, едва увидев, как дергается щека барона.

Векстон что-то тихо прорычал и, указав Мадлен на своего скакуна, слегка подтолкнул ее к нему.

— Теперь у меня есть еще один повод разделаться с Луддоном, — пробормотал он.

Взглянув на барона, девушка поняла, что его терпению вот-вот придет конец и что спорить с ним бесполезно. Не важно, как она поведет себя теперь, — Дункан все равно не отпустит ее.

Тяжко вздохнув, пленница покорно побрела к коню.

Воины по-прежнему с любопытством смотрели на них. Мадлен старалась держаться спокойно, и это удавалось ей, но сердце ее трепетало все сильнее. Она еще не пришла в себя после стычки с Дунканом, а тут у нее появилась новая забота. Оказаться в седле, поднятой туда огромной ручищей Векстона, было легко, забраться на скакуна самой — куда труднее.

— Какая же я трусиха, — пробормотала девушка про себя, невольно вспоминая отца Бертона, частенько беседовавшего с самим собой. — Ах, видел бы меня сейчас отец Бертон! Ему стало бы стыдно. Подумаешь, какая опасность — взобраться на исполинского коня. И стоит ли мне беспокоиться, если скакун Дункана все равно затопчет меня? Я ведь уже буду мертва.

Рассуждая таким образом и иронизируя над собой, Мадлен постепенно избавлялась от страха. Она уже почти успокоилась, как вдруг прямо перед собой увидела скакуна Дункана, казалось, наблюдавшего за ней. При виде Мадлен он принялся рыть копытами землю и громко зафыркал. «Похоже, у коня такой же характер, как и у его хозяина», — подумала Мадлен.

Набравшись храбрости, она подошла к скакуну сбоку. Ему это, видно, не понравилось, и он попытался лягнуть девушку задней ногой. Мадлен потянулась было к седлу, но конь взбрыкнул, и она поспешно отскочила назад.

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97

1 ... 13 14 15 ... 97
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Великолепие чести - Джулия Гарвуд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Великолепие чести - Джулия Гарвуд"