Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Сад принцессы Сульдрун - Джек Холбрук Вэнс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сад принцессы Сульдрун - Джек Холбрук Вэнс

9
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сад принцессы Сульдрун - Джек Холбрук Вэнс полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 ... 147
Перейти на страницу:
выпучилась, становясь живой маской лица Тамурелло, хотя вместо носа инкуб оставил посреди лица уже существующее ухо – по забывчивости или в пику Карфилиоту.

Карфилиот озабоченно сказал:

– Обстоятельства быстро меняются! Тройская армия высадилась в Иссе, а тройский король объявил себя королем Южной Ульфляндии. Бароны ему не сопротивляются, и теперь я в изоляции.

Тамурелло задумчиво хмыкнул:

– Любопытно.

– Более чем любопытно! – воскликнул Карфилиот. – Сегодня ко мне приехали два посла. Первый приказал мне сдаться новому королю. При этом он вел себя нагло и не предложил никаких гарантий, что, с моей точки зрения, не предвещает ничего хорошего. Разумеется, я отказался подчиниться.

– Неосторожно! Тебе следовало заявить, что ты верный вассал, но что достойное сожаления состояние здоровья не позволяет тебе принимать посетителей или спускаться из замка – тем самым ты не вел бы себя вызывающе и не предоставил бы им предлога для вмешательства.

– Никто не смеет мне приказывать, – обиженно проворчал Карфилиот.

Тамурелло никак не прокомментировал это утверждение.

Карфилиот продолжал:

– А вторым послом оказался Шимрод.

– Шимрод!

– Он самый. Шимрод прятался за спиной королевского подхалима и околачивался в тени, как призрак, а потом набросился на меня и потребовал отдать двух детей и его магическую аппаратуру. Ему я тоже отказал.

– Неосторожно, непредусмотрительно! Тебе следует научиться искусству вежливой уступчивости – время от времени она чрезвычайно полезна. Дети тебе совершенно ни к чему, а вещами Шимрода ты пользоваться не умеешь и не можешь. Ты мог бы их отдать, и Шимрод перестал бы оказывать содействие твоим врагам.

– Еще чего! – фыркнул Карфилиот. – По сравнению с тобой он просто недотепа, кстати, он высказал в твой адрес несколько клеветнических и оскорбительных замечаний.

– Каких именно?

– Он сказал, что ты ненадежен, что на твое слово нельзя положиться и что ты пальцем не пошевелишь, чтобы меня защитить. Меня это насмешило.

– Да-да, забавно, – рассеянно отозвался Тамурелло. – Тем не менее что Шимрод может тебе сделать?

– Если он решится применить черную магию, меня ожидает необратимая катастрофа!

– Он никогда не решится нарушить эдикт Мургена. Разве ты не порождение Десмёи? Разве у тебя нет магических инструментов? Значит, ты чародей, – следовательно, действие эдикта распространяется и на тебя.

– Инструменты! Они за семью замками, от них никакого толку! И этот аргумент не убедит Мургена. В конце концов, я обокрал Шимрода, и этот факт можно рассматривать как провокацию одного чародея по отношению к другому.

Тамурелло усмехнулся:

– Не забывай о том, что до похищения аппаратуры ее у тебя не было – следовательно, в момент провокации тебя нельзя было считать чародеем.

– Софистика!

– Логика – не больше того.

Карфилиот сомневался:

– Я похитил детей – это тоже можно истолковать как подстрекательство.

– Подумай хорошенько. В момент похищения детей ты считал Шимрода доктором Фиделиусом, ярмарочным шарлатаном. Позиция Шимрода недоказуема. Твой поступок, хотя и своевольный, был поступком чародея по отношению к простому смертному, то есть юрисдикция Мургена на него не распространяется.

– Шимрода обуревают сильные чувства. Его угрозы звучат убедительно.

Даже произнесенный инкубом, ответ Тамурелло прозвучал довольно сухо:

– В таком случае верни Шимроду детей и его имущество.

Карфилиот холодно ответил:

– В данный момент я рассматриваю детей как заложников, гарантирующих мою безопасность. А в том, что касается магической аппаратуры… либо ты предпочитаешь пользоваться этими инструментами с моей помощью, либо ими будет пользоваться Шимрод, помогая Мургену. Если ты помнишь, первоначально мы руководствовались именно этим соображением.

Тамурелло вздохнул.

– Ты сформулировал проблему в терминах, не позволяющих уклониться от ее решения, – признал он. – По крайней мере, на этом основании я вынужден оказать тебе содействие. Тем не менее ни в каких обстоятельствах дети не должны понести никакого ущерба – в противном случае последовательность событий неизбежно обрушит на нас гнев Мургена.

Карфилиот отозвался обычным, надменно-легкомысленным тоном:

– Подозреваю, что ты преувеличиваешь их значение.

– Тем не менее ты обязан соблюдать это условие!

Карфилиот пожал плечами:

– Или твои прихоти. Практически нет никакой разницы.

Инкуб точно воспроизвел издевательский смешок Тамурелло:

– Называй это как хочешь.

Глава 31

Снаступлением дня ульфская армия, состоявшая из все еще испытывавших взаимные подозрения небольших отрядов, разбила лагерь и собралась на лугу перед замком Клидстон – две тысячи рыцарей и тяжеловооруженных всадников. Сэр Фентваль из Серого Замка, в какой-то степени пользовавшийся уважением большинства баронов, сформировал из них более или менее дисциплинированное войско. Армия двинулась на юг по вересковой пустоши.

Вечером следующего дня ульфские бароны заняли тот нависший над Тинцин-Фюралем хребет, откуда вели неудачную осаду ска.

Тем временем тройская армия продвигалась вверх по долине, сопровождаемая лишь безразличными взглядами обитателей местных деревень. Безлюдная тишина долины Эвандера производила зловещее впечатление.

Через несколько часов тройсы прибыли в селение Сарквин, откуда уже можно было видеть Тинцин-Фюраль. По требованию Эйласа местные старейшины явились на совещание. Эйлас представился и определил свои цели:

– А теперь я хотел бы установить один факт. Говорите правду – вам не грозят никакие неприятности. Как вы относитесь к Карфилиоту: враждебно, безразлично или с сочувствием?

Старейшины посоветовались вполголоса, поглядывая через плечо на Тинцин-Фюраль. Один сказал:

– Фод Карфилиот – колдун. Для нас лучше всего было бы никак не отвечать на ваш вопрос. Если вы на нас разгневаетесь, нам не сносить головы. Но когда ваши войска уйдут, Карфилиот уготовит нам еще худшую судьбу.

Эйлас рассмеялся:

– Вы упускаете из вида причину нашего наступления. Когда мы уйдем, Карфилиот будет мертв.

– Да-да. Так многие говорили. Они ушли, а Карфилиот все там же. Даже ска не смогли его тронуть.

– Я хорошо помню осаду ска, – сказал Эйлас. – Они отступили потому, что из Исса в поддержку Карфилиота выступила местная армия.

– Так оно и было. Карфилиот мобилизовал долину Эвандера против ска. Если уж на то пошло, мы предпочитаем Карфилиота, причиняющего зло по прихоти, нежели ска, сеющих смерть планомерно и бесстрастно.

– На этот раз Карфилиоту не поможет никакая армия – он отрезан со всех четырех сторон света.

Старейшины снова посоветовались:

– Предположим, Карфилиот будет свергнут. Что потом?

– Я могу обещать вам справедливое государство, где споры будут решаться по закону, а не по прихоти.

Представитель старейшин погладил длинную седую бороду и кивнул:

– Рад слышать. – Бросив взгляд на притихших односельчан, он прибавил: – На тот случай, если Карфилиот снова выживет и будет интересоваться нашими действиями, ситуация такова: мы – верные союзники и подданные герцога, но вы настолько нас запугали угрозами ужасной расправы, что нам пришлось выполнять ваши требования.

– Пусть будет так. Что вы можете сообщить о возможностях Карфилиота?

– Недавно он пополнил состав замковой стражи всевозможным сбродом

1 ... 137 138 139 ... 147
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сад принцессы Сульдрун - Джек Холбрук Вэнс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сад принцессы Сульдрун - Джек Холбрук Вэнс"