Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй

59
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 ... 152
Перейти на страницу:
вооруженные формирования из числа местных жителей подразделениями китайской армии.

365

Варвары баньшунь во времена династий Цинь и Хань жили на территории совр. провинций Сычуань и Юньнань.

366

У-ван-правитель Чжоу (XI в. до н.э.). Вэй, Лу, Пэн, Пу — названия земель народов (племен), союзников чжоуского У-вана, участвовавших с ним в покорении Шан.

367

Чжайдин («трудообязанные пограничных селений»)-лояльные китайским властям жители пограничных селений, которые создавались на границах с землями со статусом цзими.

368

Гуаньцзюнь — казенные отряды; имеются в виду отряды государственных армий, дислоцировавшиеся на Юге, подробнее см. [97, цз. 187-189].

369

Шесть чинов, которые подчинялись дуюйхоу, перечислены в Сун ши: дутоу, фудутоу, шицзян, цзянъюйхо, чэнгоу, ягуань [97, цз. 166. 20294, 4а].

370

Гуанси чжу сы (букв. «все Управления в Гуанси»)-вероятно, имеются в виду Управления провинций Юн, И, Жун и др. в губернии Гуаннаньсилу.

371

Эти способы команд использовались и в собственно китайской армии. Здесь автор говорит о том, что местным военизированным формированиям была предоставлена большая самостоятельность.

372

Шоу сюань (букв. «получать извещение»)-как представляется, имеются в виду какие-то документы, с помощью которых местные чиновники могли вопреки запретам торговать лошадьми.

373

Тужэнь (букв. «местные люди»). Лоюэ-вьет. лаквьет. Народ, населявший территорию Гуандуна, Гуанси и северные районы совр. Вьетнама. Лаквьеты являются одними из предков современных вьетнамцев (см. [34, с. 185-189]). Лоуюй (букв. «полынный, горький язык»). Возможно, фонетическая запись местного названия.

374

Бэйжэнь (букв. «люди с севера»).

375

Ли — китайское историческое название народа, известного с I-II вв. н.э., проживавшего на морском побережье в юго-западной части пров. Гуандун и в юго-восточной части Гуанси.

376

Ши («история»). Имеются в виду династийные истории. Например, народ ли впервые был упомянут в Хоу Хань шу.

377

Шэгэньжэнь (букв. «стреляющие и пашущие люди»).

378

Миньинь (букв. «миньские звуки»)-диалект пров. Фуцзянь, которая традиционно называлась Минь.

379

Имеется в виду отдельное описание народа дань (см.: Лин вай дай да, III.9).

380

Глубинный Гуан (Шэнь Гуан)-обиходное название отдаленных районов Гуанси, в число которых, судя по тексту памятника, включали территории провинций Лянь, Цинь, Лэй, Хуа, Хэн, Юн, Гуй.

381

Дуде — «казенная грамота», «монашеское свидетельство». Такая грамота давала освобождение от налогов и повинностей. Часто продавалась за деньги.

382

Цыбу — Ведомство обрядов, которое состояло при Министерстве ритуалов (Либу).

383

Гунцзюй («казенное предписание»)-один из видов документов. Второе значение-«казначейская ассигнация». Они появились в 1159 г., в Гуанси их стоимость ровнялась 80.000 монет.

384

Это слова из стихотворения Цзи лэй бянь сунского поэта Чжуан Чо (ум. 1143[-1149]).

385

Ду Цзы-мэй-великий китайский поэт Ду Фу (712-770). Приведенные здесь слова из его стихотворения Цзи Ян у Гуйчжоу тань («Стихи о Гуйчжоу, поднесенные Яну Пятому») ободряюще подействовали и на Фань Чэн-да, который привел их в предисловии к Гуйхай юйхэн чжи.

386

Чжан — тропическая лихорадка. Одно из самых распространенных заболеваний Юга, которому подвергались выходцы с Севера. Представление о Юге как о месте, где болеют лихорадкой, формировало отношение северян к Югу-об этом, например, говорит Фань Чэн-да в своем предисловии (см. Текст А). Тропическая лихорадка также была одним из важнейших и древнейших стереотипов в ханьском восприятии Юга. Например, именно ее распространением в армии китайские источники объясняли причины вывода войск из Дайвьета (см. Текст B. VII). Ниже в тексте есть специальное описание этого заболевания. При изучении истории Южного Китая особенно важно упоминание о том, что там, где располагался центр китайской администрации Гуанси, в центральной провинции Цзинцзян, тропической лихорадки нет.

387

А.XII.1.

388

Жуйсюэ — «благодатный снег», так называют снег, который выпадает своевременно и способствует появлению хорошего урожая.

389

Дафачан (букв. «место основного закона»)-сложное для понимания выражение, отсутствующее в основных словарях, возможно, оно происходит из языка чиновников. В его составе можно выделить словосочетания из юридического лексикона: фачан — «место казней»; дафа-«большие, главные, основные законы» или «законы о тяжелых проступках». Исходя из контекста, можно предположить, что сунские чиновники, которым предстояло служить на Юге, так называли самое гиблое место. В Гуанси таким местом считалась провинция Чжао, а в Гуандуне-провинция Синь. Поэтому мы сочли возможным перевести данное выражение как «место великого наказания», предполагая, что чиновники-северяне именно так могли воспринимать назначение в эти провинции.

390

По мнению автора, который уже послужил на Юге, тропическая лихорадка распространена значительно шире-не только в расположенной на севере губернии провинции Чжао, но и в центральных (Хэн и Гуй) и в южных (Юн и Цинь) провинциях Гуаннаньсилу. Более того, автор указывает, что в отличие от Гуандуна, в Гуанси не было известно «место малого наказания» сяофачан (букв. «место малого закона»), как, возможно, называли чиновники менее опасное с точки зрения заражения лихорадкой место службы.

391

А.XII.4, 8.

392

К названию статьи есть комментарий цинского редактора: «[Сообщение] о пронзании травинкой-добавлено». См. примеч. 14 к цз. IV.

393

Шанхань («простудная лихорадка»)-одно из самых распространенных заболеваний на Севере. Если Юг называли «краем тропической лихорадки», то Север-«краем простудной лихорадки». Описана в классическом медицинском сочинении Чжан Чжун-цзина Шанхань лунь (ок. 200 г.).

394

Ци — одно из основных понятий традиционной китайской медицины (и философии). Материальная субстанция, присущая всей природе, в том числе и человеку. В человеческом теле циркулирует по особым каналам цзин, меридианам ло и др., подобно тому как кровь циркулирует по венам и артериям. Различают многие разновидности ци. В организм попадает

1 ... 137 138 139 ... 152
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй"