звезда — Венера.
204
Хайленд — самая большая из 32 областей Шотландии, по имени которой часто обозначают и всю страну.
205
Кантика — хвалебная духовная песнь (прим. ред.).
206
«Нина, или безумная от любви» — опера итальянского композитора Джованни Паизиелло (1740-1816) (прим. ред.).
207
Мария-Жозефа Саксонская-мать Людовика XVI, свекровь Марии-Антуанетты.
208
Название улицы означает «Хорошее приключение».
209
Венето — в настоящее время один из административных округов Италии. До 1797 г. основная территория Венецианской республики. Венецианцы считали себя потомками венетов — племени, близкого к римлянам.
210
См. роман «Голубая звезда» (прим. автора).
211
Речь идет об одном из эпизодов Столетней войны (1337—1453), когда в 1346 г. английский король Эдуард III осадил французскую крепость Кале. По требованию короля добровольцы должны были вынести навстречу ему ключи от Кале нагими, с повязанными вокруг шеи веревками. Это требование было исполнено (прим. ред.).
212
Бомарше Пьер Огюстен Карон (1732-1799) — знаменитый французский драматург. Был сыном часовщика Андре Карона. Фамилию Бомарше он присоединил к своей после женитьбы на богатой вдове (так называлось ее поместье).
213
Сконы — популярные в Великобритании лепешки из песочного теста с разнообразными добавками.
214
Сен-Гийом — улица, на которой находится Школа политических наук (Institut d' tildes politiques), где обучаются будущие дипломаты.
215
Инверэри — замок XVIII в., принадлежащий клану Кэмпбеллов.
216
«Арлезианка» — рассказ (переработанный затем в пьесу) Альфонса Доде и одноименная опера Жоржа Бизе, посвященные любви наивного провинциального юноши к блестящей, но несколько ветреной девушке.
217
Святая Фема — название происходит от слова (нем. «показание») — уголовный суд в Германии XII—XVI вв., подчинявшийся непосредственно императору. Делопроизводство, вынесение и исполнение приговоров поручалось самим членам суда и производилось в обстановке строжайшей секретности.
218
Соратники Иегу — в русской традиции также «Воинство Иеуйя» — по имени израильского царя, приказавшего убить царицу Иезавель и истребить род Ахава. Так называли себя участники роялистского подполья против Республики и в период правления Наполеона.
219
Совет Десяти — судебный орган Венецианской республики, образованный в 1310 г. после разоблачения заговора против дожа Градениго. В его функции сначала входил надзор за сосланными заговорщиками, затем он получил дополнительные полномочия: в его ведении находились допросы заключенных, тюрьмы и рассмотрение анонимных доносов.
220
Братство Черных кающихся — образование Братства восходит к Франциску Ассизскому (ок. 1181-1226). Его разнообразные ответвления возникали не только в Италии, но и в других европейских странах.
221
Рио-Негро — провинция в центральной части Аргентины, на северной окраине Патагонии.
222
Такое написание означает дворянское происхождение.
223
Nec plus ultra — самые лучшие, вершина (лат.).
224
Сен-Жермен — самый фешенебельный район в XVIII—XIX вв. Сегодня — самая дорогая часть Парижа.
225
Киклады — архипелаг в южной части Эгейского моря, где развилась уникальная цивилизация. Расцвет кикладского искусства относится к III тысячелетию до Р.Х.
226
Жермен Эмили Кребс (1903-1993) — одна из самых известных парижских кутюрье. В 1942 г. открыла дом моделей под именем «Мадам Гре». Особенно славилась драпированными платьями.
227
Уицилопочтли — верховное божество у ацтеков, Бог солнца, войны, охоты, покровитель ацтекской знати. (Здесь и далее — примечания редактора, за исключением особо оговоренных примечаний автора и переводчика.)
228
Куаутемок — последний правитель некогда могущественной империи ацтеков.
229
Монтесума (1466-1520) — правитель ацтеков с 1503 г. С приходом испанцев в г. Теночтитлан был захвачен в плен; выступил с призывом покориться испанцам, за что был убит восставшими индейцами.
230
Кетцалькоатль — ацтекское божество, пернатый Змей, представляющий собой сказочный гибрид райской птицы и змеи, символ соединения вековечной мудрости с красотой и светозарностью.
231
Визитка — принадлежность мужского костюма, род сюртука. В отличие от него, у визитки полы расходятся спереди, образуя конусообразный вырез, закругленный сзади. Визитки в качестве повседневной одежды были распространены в XIX и в начале XX вв.
232
Праздник Тела и Крови Христовых — католический праздник, учрежденный в 1264 г. папой Урбаном IV. Празднуется в первый четверг после дня Троицы.
233
Ток — женский головной убор, обычно без полей.
234
Праздник Христа Искупителя — отмечается в Италии в третье воскресенье июля. В Венеции накануне празднования на временном помосте, переброшенном через канал Гуадекка к площади Искупителя, встречаются все венецианцы, чтобы затем поужинать вместе при свете лампад на площади Сан-Марко.
235
Гварди, Франческо (1712-1793) — итальянский живописец, пейзажист венецианской школы.
236
Альпага — высокосортная материя из шерсти южноамериканских животных семейства лам.
237
Карл V (1500-1558) — император Священной Римской империи, король Испании.
238
«Рюи Блаз» — романтическая драма Виктора Гюго (1802-1885).
239
Диего Веласкес (1599-1660) — величайший испанский художник-реалист, заложивший основы психологического портрета в искусстве Европы. Внимание художника привлекали мифологические, исторические картины, пейзаж, бытовые сцены.
240
Эскуриал — знаменитый дворец-монастырь в Испании, в 52 км на северо-запад от Мадрида, на южном склоне Гуадаррамы.
241
Шемизетка— вставка на груди женских блузок, платьев; манишка.
242
См. роман Ж Бенцони «Слезы Марии-Антуанетты».
243