А.С. Эфрон от 10 марта 1941 г. Гослитиздатовский сборник Важи Пшавелы, куда включены все три перевода Цветаевой, вышел только после войны (см.: Пшавела В. Поэмы. М.: Гослитиздат, 1947). См. СС-2.
593
Ср. с письмом к В.А. Меркурьевой от 31 августа 1940 г., когда Цветаева лишилась очередного пристанища в Москве: «Моя жизнь очень плохая. Моя нежизнь».
594
См. письмо Цветаевой к А.А. Фадееву и его ответ от 17 января 1940 г. (коммент. 19).
595
…я не была на Вашем чествовании… — В 1939 г. отмечалось 40-летие литературной деятельности И.Л. Новикова. В письме речь идет о юбилейном вечере, который состоялся 16 января 1940 г. в Доме писателей на улице Воровского, 50 (ныне Центральный дом литераторов на Поварской) (Наше наследие. С. 83, 85).
596
См. коммент. 3 к письму к Н.Н. Тукалевской от 11/12-го июня 1939 г.
597
Подробно историю невышедшего сборника стихов Цветаевой 1940 г. см. в кн.: Цветаева М. Где отступается любовь… Сборник 40-го года. Последние стихи и письма. Воспоминания современников / Сост. Н.В. Ларцева. Петрозаводск: Карелия, 1991.
598
Текст надписи Цветаевой на подаренном Пастернаку сборнике «После России»: «Одним словом Борису — Марина. Мёдон, 1928 г.»
599
Как вспоминает Л.В. Веприцкая, со слов Цветаевой, Ходасевич советовал ей сделать на двери (дома в Ванве. — Сост.) табличку: «Живет в пещере, по старой вере» (Возвращение на родину. С. 97). См. также письмо к А.И. Андреевой от 8 июня 1939 г. и коммент. 3 к нему.
600
Цветаева переписала всю «Поэму Горы» и подарила автограф жене Е.Б. Тагера, Елене Ефимовне (Возвращение на родину. С. 62).
601
Люся. — Е.Е. Тагер. См. коммент. 5 к письму Е.Б. Тагеру от 11 января 1940 г.
602
В 1939–1940 гг. Б. Л. Пастернак работал над переводом «Гамлета» У. Шекспира по договору с МХАТом, 11 мая 1940 г. он читал свой перевод в клубе писателей. Цветаева присутствовала на этом чтении. «Там была вся интеллигенция Москвы, те, кто не могли прийти на первое чтение Пастернака (состоялось во МХАТе для дирекции и артистов. — Сост.). Перевод замечателен — и Пастернак читает его с большим жаром и, конечно, по-пастернаковски» (Эфрон Г. Дневники, I. С. 51). «Марина Ивановна пришла, когда чтение уже началось. Пастернак, увидев ее в дверях, остановился, пошел к ней навстречу, поцеловал руку и провел на приготовленное место в первом ряду» (Пастернак Е.Б. Борис Пастернак: Материалы для биографии. М.: Сов. писатель, 1989. С. 544).
603
Н.И. Замошкин. См. письмо к нему.
604
Стихотворение Цветаевой (24 января 1940 г.). См. также стихотворение «Пора! Для этого огня…», написанное днем ранее и обращенное к Е.Б. Тагеру (СС-2. С. 366).
605
Поэма Важи Пшавелы «Гоготур и Апшина», над переводом которой работала Цветаева. См. также письма к В.В. Гольцеву.
606
…человек с весом. — По предположению М.И. Белкиной, этим влиятельным человеком мог быть П.И. Чагин. Именно по его распоряжению заключили с Цветаевой договор на сборник стихов (Белкина М.И. С. 212). См. коммент. 2 к письму к Т. Имамутдинову от 16 августа 1941 г.
607
В.Я. Эфрон в это время работала в Государственной библиотеке имени В.И. Ленина (Российская государственная библиотека).
608
Домашнее прозвище Константина Михайловича Эфрона (1921–2008). сына В.Я. Эфрон и М.С. Фельдштейна.
609
Все письма Цветаевой к Гольцову посвящены ее работе над переводом поэм В. Пшавелы. Гольцев был составителем и редактором антологии грузинской поэзии, а также одним из редакторов будущей книги В. Пшавелы «Поэмы». См. письмо к И.А. Новикову и коммент. 3 к нему.
610
Эту цифру подтверждает и Пастернак: «Она (Цветаева — Сост.) не понимала, как можно переводить с языков, которых не знаешь. Жаловалась мне, что делает только 20 строк в день. Я в то время мог делать по 150» (цит. по кн.: Масленникова З.А. Портрет Бориса Пастернака. М.: Сов. Россия, 1990. С. 39–40).
611
Цветаева пишет о своем сборнике «Ремесло» (1923). См. письмо к В.Я. Эфрон от 1 февраля 1940 г.
612
И.А. Новиков. См. письмо к нему от 26 января 1940 г. и статью «Потому что прочесть скорее, чем выслушать…» в журнале «Наше наследие» (2013. № 195. Публ. Е.И. Лубянниковой).
613
Оськин Михаил Денисович (1890–1946) — в то время директор Литфонда.
614
Речь идет о решении вопроса с продлением срока пребывания Цветаевой с сыном в Голицыне.
615
В воспоминаниях Л.В. Веприцкой описан такой эпизод: «Под Новый год Марина Ивановна поднялась ко мне на второй этаж. Постучала. Я читала в это время томик Тютчева. „Войдите“, — сказала я и заложила пальцем книгу на читаемом стихотворении. Палец лег на строфу: „Дни сочтены, утрат не перечесть, / Живая жизнь давно уж позади, / Передового нет, и я как есть / На роковой стою очереди“. (Заключительная строфа из стихотворения „Брат, сколько лет сопутствующий мне…“, написанного в 1870 г. по дороге из Москвы в Петербург, куда Ф.И. Тютчев возвращался после похорон брата. — Сост.). Марина Ивановна попросила показать ей заложенное место, прочла строфу и сказала: „Это про меня, ведь я постучала к Вам, и Вы сказали, чтобы я вошла. Поэтому эта строфа непременно относится ко мне“» (Возвращение на родину. С. 95).
616
К.Б. Тагером.
617
Заключительные строки письма Татьяны из романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин».
618
Ср. строки Цветаевой, посвященные Татьяне, в «Моем Пушкине»: «Урок смелости. Урок гордости. Урок верности…» и далее (СС-5. С. 71).
619
«Юра»