и в нас, и поскольку оно вне нас — оно вечно, ибо, изменяясь в себе, остается неподвижным для всякого внешнего наблюдателя... (Подорога Валерий. Феноменология тела. М.: Ad Marginem, 1995. Р. 132).
280
Comford F. M. Plato and Parmenides. Indianapolis; New York: Bobbs; Merill, n. d. P. 43-44.
281
Об этом речь пойдет ниже. Здесь, однако, приведу короткий текст Хармса о колесе и воде (1937?) — как двух парадоксальных формах неподвижности:
1. Не маши колесом, не стругай колесо, не смотри в воду, не грызи камни. 2. Колесом не бей, не крути колесо, не ложись в воду, не дроби камни. 3. Не дружи с колесом, не дразни колесо, опусти его в воду, привяжи к нему камень (МНК, 215).
282
О мотиве неподвижной воды см.: Жаккар. С. 166-170.
283
Bergson Henri. Matiere et memoire. Paris: Felix Alcan, 1910. P. 153.
284
Bergson Henri. Op. cit. P. 164-165.
285
Deleuze Gilles. Bergsonism. New York: Zone Books, 1991. P. 59.
286
Bergson Henri. L’energie spirituelle. Paris: PUF, 1919 P. 105.
287
Ibid. Р. 90.
288
Ibid. P. 96.
289
Ibid. P. 97.
290
Plotinus. The Six Enneads. Chicago; London; Toronto: Encyclopaedia Britannica, 1952. P. 202-203.
291
Bergson Henri. L’energie spirituelle. P. 99.
292
Ibid. P. 98.
293
Хармс сознательно играет с двусмысленностью слова «ничто», которое, по мнению Куайна, имеет тенденцию маскировать негативность под определенность. Куайн разобрал высказывания типа «I got plenty о’ nothin» (Гершвин) или «I passed nobody on the road» (Льюис Кэрролл) и показал, каким образом префикс «по» функционально начинает замещать «some» или «each». Если два последних определителя указывают на единичность и неопределенность термина, то «по» не имеет такого смысла и парадоксально маскируется под определенность (Quine Willard Van Orman. Word and Object. Cambridge, Mass.: The MIT Press, 1960. P. 133).
294
Saint Augustin. Les confessions. Paris: Garnier: Flammarion, 1964. P. 257.
295
Ibid. P. 258.
296
«Спиртуоз» — это, конечно, двусмысленная шутка Хармса, который в подтексте имеет в виду исчезновение тела в духе — spirit, его сублимацию. Спирт, да еще названный на пародийной латыни, переводит водку в область «духа».
297
Emerson R. W. Essays and Other Writings. London; New York: Cassell, 1911. P. 188-189.
298
Жаккар считает, что Хармс ссылается в названии на Эмерсона потому, что последний написал эссе «Дары» (Жаккар, 370).
299
Эмерсон Р. У. Искусство / Пер. А. М. Зверева // Эстетика американского романтизма. М.: Искусство, 1977. С. 270.
300
Gourmont Remy de. La culture des idees. Paris: UGE, 1983. P. 90.
301
Ibid. P. 105.
302
Heidegger Martin. What is Called Thinking? New York; Evanston: Harper and Row, 1968. P 129-130.
303
Heidegger Martin. The Nature of Language // Heidegger М. On the Way to Language. New York; Evanston: Harper and Row, 1971. P. 59.
304
Тема голого человека — отклик на трактат Друскина «О голом человеке», написанный несколькими годами раньше (Жакккар, 149-150).
305
Эмерсон писал в «Опыте», что одним из важных источников «иллюзий» является включенность предметов в последовательности. Предметы у Эмерсона оказываются скользкими и как бы выскальзывают из рук: «Я считаю эту мимолетность (evanescence) и скользкость предметов, из-за которой они проскальзывают сквозь пальцы, когда мы пытаемся схватить их крепче, одной из наименее привлекательных сторон нашего существования» (Emerson R. W. Essays and Other Writings. P. 255).
306
Straus Erwin W. Phenomenological Psychology. London; Sydney; Wellington: Tavistock Publications, 1966. P. 153.
307
Goldstein Kurt. Zeigenund Greifen. Nervenarzt, 1931. Развитие идей Гольдштейна см.: Merleau-Ponty Maurice. Phenomenologie de la perception. Paris: Gallimard. P. 120-121, 140.
308
Schilder Paul. The Image and Appearance of the Human Body. New York: International University Press, 1950. P. 213.
309
Deleuze Gilles and Guattari Felix. Anti-Oedipus. Capitalism and Schizophrenia. Minneapolis: Minnesota University Press, 1983. P. 39.
310
Хармс пародирует Гоголя:
Однажды один человек по имени Андриан, а по отчеству Матвеевич и по фамилии Петров посмотрел на себя в зеркало и увидел, что его нос как бы слегка пригнулся книзу и в то же время выступил горбом несколько вперед (МНК, 147) и т. д.
Или в ином тексте:
Говорят, скоро всем бабам отрежут задницы и пустят их гулять по Володарской (Х2, 126).
Хармс намеренно сохраняет двусмысленность, не объясняя, кого «их».
311
Аристотель. Физика, 209а / Перевод В. П. Карпова // Аристотель. Соч.: В 4 т. Т. 3. М.: Наука, 1981. С. 124.