Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Алые сердца. По тонкому льду - Тун Хуа 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Алые сердца. По тонкому льду - Тун Хуа

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Алые сердца. По тонкому льду - Тун Хуа полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 ... 161
Перейти на страницу:

– Увидев шумное веселье у ворот поместья, ваша покорная служанка сказала, что не зря барышня с четырнадцатым господином с детства были столь близки. Но сейчас…

Обведя комнату сердитым взглядом, она продолжила:

– Здесь даже нет ни одного символа двойного счастья![98]

Укоризненно покосившись на Цяохуэй, я пожаловалась четырнадцатому:

– Вот что бывает, когда в служанках девушка, которая выросла вместе с тобой, да еще и старше тебя!

Четырнадцатый господин запрокинул голову и рассмеялся:

– А не твое ли это влияние? Я слышал от десятого брата, что Цяохуэй до твоего появления в поместье бэйлэ была куда послушнее. А после того как провела столько времени рядом с тобой и твоим бойким языком, осмелела настолько, что даже отказала десятому брату.

Цяохуэй молча стояла потупившись.

– Высочайшим указом Его Величество запретил устраивать пышную свадебную церемонию, – с едва заметной улыбкой проговорил четырнадцатый господин. – И символы двойного счастья тоже нельзя вешать.

Цяохуэй подняла глаза и кинула на меня изумленный взгляд, после чего снова быстро опустила голову. Испытывая смешанные чувства, я холодно улыбнулась и спросила:

– Тогда почему поместье украшено и играет музыка?

– Я не хотел, чтобы ты увидела поместье тихим и заброшенным, – улыбнулся четырнадцатый. – Поэтому устроил торжество под предлогом празднования твоего уже прошедшего дня рождения.

– Для меня это совсем не важно, – покачала головой я, улыбнувшись углом рта. – Зачем ты поступил ему наперекор? Запретил – и запретил. К чему было устраивать эти гуляния? Если кто-нибудь доложит Его Величеству, то это добавит ненужных хлопот.

Четырнадцатый господин ответил лишь тонкой улыбкой.

– Не хочешь выйти к остальным? – спросил он после краткого молчания.

Я покачала головой:

– Я хотела бы помыться и немного отдохнуть.

– Хорошо.

Он поднялся и пошел к выходу. Я проводила его до двери.

– Я знаю, что ты любишь покой и тишину, – сказал четырнадцатый. – Здесь рядом наша библиотека, и обычно там почти никого не бывает. Помимо нескольких служанок для самой простой работы вроде уборки и полива цветов, я решил приставить к тебе Чэньсян, чтобы она составила компанию Цяохуэй. Если тебе понадобится что-то, о чем я не подумал, иди прямо ко мне или скажи Чэньсян, чтобы сходила к управляющему.

Я улыбнулась и покивала. Четырнадцатый господин постоял еще немного, а затем не спеша удалился.

В комнату вошла девица лет восемнадцати-девятнадцати с овальным лицом и огромными глазами. С собой она вела двух служанок, несших кадку с водой. За ними вошли еще две молоденькие служанки со всякими мелочами для купания. Та, что вошла первой, сперва молча улыбнулась, а затем с поклоном произнесла:

– Всех благ госпоже!

Я, не привыкшая пока к этому обращению, поначалу остолбенела, а затем сказала:

– Ты Чэньсян? Выпрямись!

– Так и есть, – кивнула с улыбкой Чэньсян и тут же поклонилась Цяохуэй. – Вы, должно быть, барышня Цяохуэй? Покорной служанке Чэньсян понадобится ваш совет в случае, если она будет прислуживать госпоже недостаточно хорошо.

Цяохуэй не приняла ее поклон и тут же заставила ее выпрямиться. Помогая мне раздеться, она с улыбкой сказала:

– И где четырнадцатый господин нашел столь бойкую служанку? Улыбка такая сладкая, что того и гляди польется мед.

– Благодарю барышню за похвалу, – еще шире улыбнулась Чэньсян. – Господин отметил мой веселый нрав, потому и отправил прислуживать госпоже, чтобы та почаще улыбалась.

Не переставая говорить, она взяла корзинку и высыпала в бочку для купания цветы сирени.

– Это тоже повеление четырнадцатого господина? – с улыбкой поинтересовалась Цяохуэй.

– Верно, – ответила Чэньсян. – Господин сказал, что госпожа любит принимать ванну с лепестками всевозможных цветов, поэтому ваша покорная служанка приготовила немного.

Цяохуэй легонько подтолкнула меня, с нажимом произнеся:

– Госпожа все слышала?

– Зовите меня барышней, как раньше, – сказала я, поднявшись на ноги.

Расставив все необходимое вокруг бочки, Чэньсян сладко улыбнулась и сказала:

– Если понадобится что-нибудь еще, госпоже достаточно приказать: ваша покорная служанка будет ожидать снаружи.

С этими словами она поклонилась и, ведя остальных служанок, вышла.

– Она знает даже о том, что вы не любите, когда во время мытья рядом находится кто-то еще, – вздохнула Цяохуэй. – Ладно, я тоже пойду.

Она вышла, прикрыв за собой дверь.

Я долго с закрытыми глазами сидела в бочке, легонько поглаживая висящий на шее кулон в виде цветка магнолии. Через какое-то время все же спохватилась и торопливо закончила мытье, после чего велела Чэньсян принести еще горячей воды: Цяохуэй тоже нужно было вымыться. Цяохуэй с улыбкой отдала Чэньсян несколько распоряжений и ушла.

Присев на кровать, я неторопливо развернула узелок, который принесла Цяохуэй. Пара поношенных платьев, шкатулка с украшениями, стопка прописей и моток красного шелка с завернутой в него стрелой. Некоторое время я сидела и разглядывала эти вещи, а потом убрала их обратно и встала, собираясь найти место, куда смогу все это положить. Чэньсян поспешно открыла шкаф и, взяв у меня сверток, положила его туда.

Уже перед сном Цяохуэй, отправив Чэньсян отдыхать, присела на край постели и спросила:

– Барышня, вы же не по-настоящему выходите замуж за четырнадцатого господина, нет?

– Нет, – ответила я.

Цяохуэй озадаченно замолчала. Я взяла ее за руку и произнесла:

– Прости меня. Знаю, ты надеялась, что я по-настоящему выйду замуж и буду счастливо жить в согласии со своим супругом. Но я так и не смогла этого сделать.

– Понимает ли это Его Величество? – спросила Цяохуэй. – А четырнадцатый господин?

– Возможно, Его Величество понимает, а может, и нет, – помолчав, проговорила я. – Все зависит от того, что он думает обо мне. Четырнадцатый господин же, полагаю, все понимает.

Цяохуэй вздохнула.

– Если так барышня чувствует себя счастливой, то так тому и быть.

– Спасибо, – поблагодарила я.

– Засыпайте! – улыбнулась Цяохуэй.

Накрыв меня одеялом, она опустила москитную сетку, задула лампу и вышла, прикрыв за собой дверь.

1 ... 131 132 133 ... 161
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Алые сердца. По тонкому льду - Тун Хуа», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Алые сердца. По тонкому льду - Тун Хуа"