сокр. feat) – совместная музыкальная запись одного исполнителя при участии другого.
10
Тейлор Момсен – американская певица, музыкант, актриса, фотомодель и лидер рок-группы The Pretty Reckless.
Прим. автора: Борис здесь подразумевает, что голоса Алисы и Тейлор похожи.
11
Энди Бирсак – американский певец, вокалист рок-группы Black Veil Brides.
12
Посттравматическое стрессовое расстройство (ПТСР) – тяжелое психическое состояние, возникающее в результате единичного или повторяющихся событий, оказывающих сверхмощное негативное воздействие на психику индивида.
13
Федеральный закон «О персональных данных» от 27.07.2006 № 152-ФЗ.
14
Рубенсовская женщина – полная женщина, обладательница пышных форм. Нарицательное название связано с излюбленным женским типом нидерландского (фламандского) живописца Питера Пауля Рубенса, одного из основоположников искусства барокко.
15
Лесли Лоусон, широко известная как Твигги, – британская модель, актриса и певица, считающаяся первой топ-моделью в мире. Ключевыми чертами ее внешности были короткие волосы, большие глаза и сильная худоба.
Стиль Твигги – это стиль не определившегося в своем стиле подростка, который не хочет взрослеть.
16
Лукист – человек, приверженец лукизма, который оценивает других, опираясь на их внешний вид.
17
Шут, Дурак, также Безумец, Глупец (англ. The Fool, фр. Le Mat, итал. Il Matto) – один из 22 старших арканов в колодах Таро, нулевая карта.
18
Портик – выступающая из стены обычно перед входом в здание колоннада, несущая перекрытие.
19
Градостроитель Романов – подразумевается император Петр I Великий, построивший город на Неве – Санкт-Петербург, – полное имя которого Петр Алексеевич Романов.
20
Форма следователей СК РФ синего цвета, в то время как форма сотрудников МВД России преимущественно темно-синих и черных оттенков.
21
Композиция Dirty в жанре EDM входит в одноименный альбом исполнителя grandson.
22
Smørbrød (Smør+brød) – дословно с норвежского – «Масло-хлеб». Норвежское название бутерброда.
23
Они окружают нас повсюду (норв.).
24
«Врата серебряного ключа», Г. Ф. Лавкрафт. Азбука-Атикус, 2020.
25
Нетворкинг (англ. networking: net – сеть и work – работа) – в профессиональной среде – это умение находить полезные знакомства, которые могут пригодиться для развития карьеры.
26
Ретроспективизм – направление в русском искусстве конца XIX – начала XX века. Главной характеристикой которого был присущий его приверженцам идеализированный взгляд на прошлое, стремление в точности воспроизвести произведения искусства прошлых эпох. Ретроспективисты вдохновлялись европейским и русским искусством XVIII – начала XIX века, отчасти – древнерусским искусством и эпохой Возрождения.
27
Осенний сон (фр. Songe d’Automne, англ. Autumn Dream) – вальс Арчибальда Джойса, опубликованный в 1908 году.
28
«Уотсон и акула» (англ. Watson and the Shark) – картина маслом, созданная в 1778 году американским художником Джоном Синглтоном Копли. Сюжет картины – нападение акулы на четырнадцатилетнего Б. Уотсона в водах Гаванской бухты в 1749 году. В центре композиции – шлюпка с моряками, пришедшими Уотсону на помощь.
29
Neoni – группа, состоящая из сестер Кейтлин Пауэлл и Сидни Пауэлл, создающих в основном альтернативную, поп– и электронную музыку.
30
Хорионический гонадотропин (ХГЧ) – гормон, который начинает вырабатываться тканью хориона после имплантации эмбриона – уже на 6–8-й день после оплодотворения яйцеклетки – и является одним из важнейших показателей наличия и благополучного развития беременности.
31
Кубарик – это блок бумажных листов, скрепленных с одной стороны клеевой полосой.
32
Шаи-Хулуд (или Песчаный червь) – гигантские существа, появляющиеся в «Хрониках Дюны», написанных Фрэнком Гербертом.
33
Рута (Ruthe) – поземельная мера длины, бывшая в немецких государствах, до введения метрической системы, в общем употреблении. В Норвегии рута = 6,275 м.
34
В России александрит считался камнем одиночества и печали. А во время Первой мировой войны, когда на женщин обрушился поток похоронок, за александритом прочно закрепилось название «вдовий камень».
35
Dæven (норв.) – черт, дьявол.
36
Hva i halvete (норв.) – какого черта?
37
Данко – персонаж третьей части рассказа Максима Горького «Старуха Изергиль», пожертвовавший собой и спасший свой народ с помощью горящего сердца.
38
Артефакт в древнегреческой мифологии, связанный с мифом о Пандоре, увековеченным в поэме «Труды и дни» древнегреческого поэта Гесиода. В современную эпоху ящик Пандоры стал играть роль идиомы, означающей «любой источник больших и неожиданных неприятностей» или «подарок, который кажется ценным, но который на самом деле является проклятием».