сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?
246
— Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?
— Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?
247
— Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…
— Париж — столица мира…
248
Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что-то есть, эта…
249
— Я был в Париже, я провел там целые годы.
— О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, — дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж — это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за это не менее уважаю.
250
Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы — люди образованные — должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…
251
Император… Что император?..
252
— Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений — вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.
— Что, он в Москве?
253
Нет, он сделает свой въезд завтра.
254
Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.
255
Кстати, вы, стало быть, знаете по-немецки?
256
Как по-немецки убежище?
257
Убежище? Убежище — по-немецки — Unterkunft.
258
Как вы говорите?
259
Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?
260
Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!
261
Что же это, мы грустны?
262
Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что-нибудь против меня? Может быть, касательно положения?
263
Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что-нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце.
264
А, в таком случае пью за нашу дружбу!
265
Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.
266
«Моя бедная мать».
267
Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее — это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.
268
О! женщины, женщины!
269
любовь извозчиков, другая — любовь дурней.
270
воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.
271
парижанку сердцем.
272
Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!
273
Вишь ты!
274
Платоническая любовь, облака…
275
Тут не проходят.
276
Этому что еще надо.
277
Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?
278
Этот что еще толкует? Убирайся к черту.
279
— Ребенок? Я слышал, что-то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…
— Где он? Где он?
280
Сюда, сюда!
281
Погодите, я сейчас сойду…
282
Эй, вы, живее, припекать начинает.
283
Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди.
284
Оставьте эту женщину!
285
Ну, ну! Не дури!
286
Поручик, у него кинжал.
287
А, оружие!
288
Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь.
289
Говоришь ли по-французски?
290
Позовите переводчика.
291
Он не похож на простолюдина.
292
О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?
293
Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня.
294
A! A! Ну, марш!
295
Чего ей нужно?
296
Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!